1, Su's translation pays attention to the restoration and inheritance of ancient Greek culture, and sometimes retains some cultural and historical background in the original poem; Ma's translation pays more attention to the reference and innovation of poetic language, and often uses modern Chinese to express the images expressed in the original Greek.
2. In terms of translation skills and methods, Su is more rigorous and meticulous, paying attention to the proper interpretation of each word, and his language expression is rigorous and poetic; Ma's translation, on the other hand, is more flexible and diverse, and often uses a lot of metaphors and emotional language, which is more prominent in expressing the author's emotional description.