Sauvignon Blanc ancient poem "A Journey to the Mountain" with the original pinyin text

Sauvignon Blanc · Shan Yicheng Pinyin version phonetic notation:

shān yī chéng, shuǐ yī chéng, shēn xiàng yú guān nà pàn xíng, yè shēn qiān zhàng dēng.

Mountains are one step away, and water is one step away. Walking towards the bank of Yuguan, there are thousands of lights in the night.

fēng yī gēng, xuě yī gēng, guō suì xiāng xīn mèng bù chéng, gù yuán wú cǐ shēng.

The wind is blowing, the snow is blowing, my hometown is shattered, my dreams are gone, and there is no such sound in my hometown.

Sauvignon Blanc·Shan Yicheng Translation:

My army went to Liaodong for inspection, and the accompanying troops marched all the way through mountains and rivers, marching towards Shanhaiguan in a mighty manner. At night, the camp is brilliantly lit and magnificent.

It was late at night, the wind and snow were blowing outside the tent, and the sound of gusts of wind and snow made it impossible to sleep. The author is homesick and lonely, and can't help but feel resentful: Why aren't there such disturbing sounds in his hometown?

Appreciation of Sauvignon Blanc·A Journey to the Mountain:

The previous film "A Journey to the Mountains, a Journey to the Water" describes the difficulties and twists of the journey, the distance and length. The poet climbed mountains and ridges, boarded boats and waded in rivers, one journey after another, getting further and further away from his hometown. These two sentences use repeated rhetorical methods and repeatedly use the word "a journey" to highlight the long journey. "Walking towards the bank of Yuguan" points out the direction of travel. What the poet emphasizes here is that the "body" is facing Yuguan, which also implies that the "heart" is facing the capital. It reminds us of the situation where the poet is nostalgic for his homeland, looking back frequently and faltering. The word "Napan" has a rather distant emotional tone, which shows that the poet is helpless when he is ordered to travel to "Yuguan" this time.

The mood here is expressed by describing the surrounding situation, which actually expresses Nalan's deep attachment and nostalgia for his hometown. A young man in his twenties, who was in his prime, came from a wealthy and scholarly family, and had the privileged position of the emperor's personal bodyguard. He should have been proud of himself, but it was precisely because of this important status and his own cautious mind that Nalan did not Being able to enjoy the life of a man in war in peace, he often thinks about his family and his hometown. Yan Dichang's "History of Qing Ci": "Thousands of lanterns at night are magnificent, but what kind of mood is it when thousands of sleepless hometown hearts are illuminated by thousands of lanterns? One warm and one cold, the contrast between the two makes the whole story I feel tired of being subordinated. ""A Thousand Tents of Lights in the Dark" is not only the climax of the emotional brewing in the first film, but also a natural transition between the first and second films, serving as a link between the past and the future. After traveling long distances during the day, people set up tents in the wilderness at night to prepare for bed. However, it was late at night, and the lights in the "Thousand Tents" were shining brightly. Why did they stay awake late at night after the fatigue of traveling?

The beginning of the second film, "The first watch of the wind, the first watch of the snow" describes the desolate and cold outside the Great Wall, where the snowstorm continued all night long. Continuing from the previous film, it explains the reason behind "thousands of tents with lights at night" and the reason for being sleepless at night. The contrast between "Mountains and water" and "Wind and snow" reflect the poet's deep tiredness towards the wind and rain in life. First of all, the mountains are long and the rivers are wide, and the journey is long and arduous. In addition, there is bad weather. Even in March, it is windy and snowy, cold and miserable. Such weather and circumstances make Nalan facing the surface. The gorgeous and flamboyant life gave birth to a long sigh of relief and a deep feeling of tiredness and fatigue. "Watch" is the old night time unit, and one night is divided into five watches. The word "first watch" appears repeatedly, highlighting the situation outside the fortress where strong winds and blizzards were pounding the tents alternately. How could this not make the poet express a plaintive complaint: "The dream of breaking my hometown is broken, and there is no such sound in my hometown." In the dead of night, it is the time to miss home, not to mention the bitter cold weather with "the first watch of wind and the first watch of snow". On a windy and snowy night, the family is not afraid of anything when they are together. But camping far outside the Great Wall, in the dead of night, with the wind and snow filling the air, my mood was very different. The journey was long, and it was hard to express my feelings. I tossed and turned and couldn't sleep. "The broken hearts and dreams cannot come true" echoes the previous film "A Thousand Tents of Lights in the Dark", directly answering the reason for being unable to sleep late at night. The word "聒" in the concluding sentence is used very cleverly, conveying the momentum of the violent wind and snow, and expressing the poet's disgust with the violent storm and snow. The wise and wise words of "The heart of the country is shattered and dreams cannot come true" can be said to be natural.

From the majestic artistic conception of "A Thousand Tents of Lights in the Deep Night" to the euphemistic sentiment of "There is no such sound in the hometown", it is not only a vivid reproduction of the poet's personal life experience, but also his ability to discover beauty in life and express it with scenery. A heart-felt performance, full of thoughts and feelings quietly popping up on the page. The most popular thing about Journey to the End of the World is the artistic conception of being in a foreign land and dreaming of returning to your homeland, which is "a journey of mountains and a journey of water."

This poem uses line drawing techniques, simple and natural language, and expresses real emotions, which is highly praised by predecessors. The poet embodies the feeling of homesickness in the description of the scene. The style is light and simple, natural and elegant, expressing one's feelings directly without any trace of engraving.

Edited on 2020-09-03

Have TA’s answers helped you?

Being able to help you is the happiest thing about knowing the answerers La!

Helpful, like TA

Not helpful, see other answers

See all 2 answers

Taobao - A collection of pen calligraphy brands in the complete collection of Three Hundred Tang Poems, Taobao I like it!

Recommended information on marketing management training that is worth reading

Taobao - Taobao has tens of millions of products, with discounts every day, Grab popular items for a limited time!

simba.taobao.com Advertisement

Three hundred Tang poems, a data-free reading platform!

Three hundred Tang poems worth reading Recommended related information

Three hundred Tang poems, popular novels, e-books, and comics. All sites are free for new users for a limited time.

Migu Digital Media Co., Ltd. Advertisement

—You have finished reading, the following content is more interesting—

Pinduoduo’s 75 ancient poems, huge brand discount, millions Great products at 10% off!

75 ancient poems are on sale for a limited time, free shipping on all items! Good quality products are on sale at 10% off, grab them at the lowest price of 1 yuan! 75 ancient poems are on sale at 10% off, not 9 yuan, just one yuan Free shipping, novel group buying model breaks price barriers!

Advertisement 2020-10-08

Sauvignon Blanc·Shan Yicheng Nalan Xingde’s reading with pinyin

Mountain (shān) one (yì) process (chénɡ), water (shuǐ) one (yì) process (chénɡ), body (shēn) toward (xiànɡ) elm (yú) pass (ɡuān) that (nà) bank (pàn) 行(xínɡ). The night (yè) is deep (shēn) with thousands (qiān) tents (zhànɡ) lights (dēnɡ). Wind (fēnɡ) one (yì) watch (ɡènɡ), snow (xuě) one (yì) watch (ɡènɡ), 聒 (ɡuō) break (suì) country (xiānɡ) heart (xīn) dream (mènɡ) not (bù) Cheng (chénɡ). Therefore (ɡù) garden (yuán) does not have (wú) this (cǐ) sound (shēnɡ).

274 likes · 11,667 views 2019-07-29

Pinyin version of the full text of Sauvignon Blanc?

"Long Acacia" Full text Pinyin version: "长(Chánɡ)相(xiānɡ)思(sī)" Tang(tánɡ)dai(dài)·李(lǐ)白(bái) (Part 1) Chang (Chánɡ) Xiang (xiānɡ) Si (sī), Zai (zài) Chang (chánɡ) An (ān). Luo (luò) Wei (wěi) Autumn (qiū) Cry (tí) Gold (jīn) Well (jǐnɡ) Lan (lán), Wei (wēi) Frost (shuānɡ) Desolate (qī) Desolate (qī) Thin (diàn) color (sè) cold (hán). Gu (ɡū) lamp (dēnɡ) Bu (bù) Ming (mínɡ) Thought (sī) Desire (yù) Jue (jué), roll (juǎn) curtain (wéi) look at (wànɡ) moon (yuè) sky (kōnɡ) long (chánɡ) sigh (tàn). Beautiful people (rén) are like (rú) flowers (huā) separated by (ɡé) clouds (yún) end (duān). Above (shànɡ) there is (yǒu) green (qīnɡ) dark (mínɡ) (zhī) high (ɡāo) sky (tiān), below (xià) there is (yǒu) Lu (lù) water (shuǐ) (zhī) waves (bō) LAN (lán). The sky (tiān) is long (chánɡ) the road is far (lù) far (yuǎn) the soul (hún) flies (fēi) bitter (kǔ), the dream (mènɡ) the soul (hún) does not (bú) reach (dào) Guan (ɡuān) mountain (shān) difficult (nán). Long (chánɡ) phase (xiānɡ) thought (sī), destroy (cuī) heart (xīn) liver (ɡān). "长(Chánɡ)相(xiānɡ)思(sī)" 清(qīnɡ)dai(dài)·Na(nà)LAN(lán)性(xìnɡ)德(dé) 山(shān)一(yì)成(chénɡ) ), the water (shuǐ) is a (yì) course (chénɡ), the body (shēn) is walking (xínɡ) toward (xiànɡ) Yu (yú) Pass (ɡuān) that (nà) bank (pàn), the night (yè) is deep ( shēn) thousand (qiān) account (zhànɡ) lamp (dēnɡ). Wind (fēnɡ) one (yì) watch (ɡēnɡ), snow (xuě) one (yì) watch (ɡēnɡ), 聒 (ɡuō) broken (suì) country (xiānɡ) heart (xīn) dream (mènɡ) not (bù) Cheng (chénɡ), so (ɡù) garden (yuán) does not have (wú) this (cǐ) sound (shēnɡ).

9 likes · 575 views 2020-03-15

How to write the pinyin of the full text of "Sauvignon Blanc"?

"Sauvignon Blanc·A Journey to the Mountain" Nalan Xingde, Qing Dynasty A journey to the mountains, a journey to the water, walking towards the bank of Yuguan, thousands of tent lights in the dark night. The wind is blowing, the snow is blowing, my hometown is shattered, my dreams are broken, and there is no such sound in my hometown.

shān yì chénɡ, shuǐ yì chénɡ, shēn xiànɡ yú ɡuān nà pàn xínɡ. yè shēn qiān zhànɡ dēnɡ. fēnɡ yì ɡènɡ, xuě yì ɡènɡ, ɡuō suì xiānɡ xīn mènɡ bù chénɡ, ɡù yuán wú cǐshēnɡ. Nalan Xingde Nalan Xingde (January 19, 1655 - July 1, 1685), a Yehenala family, named Rongruo, a native of Langjia Mountain, a native of Zhenghuang Banner in Manchuria, a poet in the early Qing Dynasty, His original name was Nalan Chengde, but he changed his name to Nalan Xingde to avoid Prince Baocheng. The eldest son of Mingzhu, a scholar, his mother is Aixinjueluo, the fifth daughter of Prince Azig. Nalan Xingde had read poetry and books since he was a child, and studied both literature and martial arts. He entered the Imperial Academy at the age of seventeen and was appreciated by Xu Yuanwen, who offered wine to him. At the age of eighteen, he passed the examination and became a tribute scholar the following year. In the 12th year of Kangxi (1673), he missed the imperial examination due to illness. In the fifteenth year of Kangxi's reign (1676), he took the supplementary palace examination and passed the second, first and seventh place in the examination, and was awarded the title of Jinshi. Nalan Xingde once worshiped Xu Qianxue as his teacher. In two years, he presided over the compilation of a Confucian compilation - "Tongzhitang Jingjie", which was deeply appreciated by Emperor Kangxi and laid the foundation for future development. Nalan Xingde passed away suddenly on May 30th (July 1, 1685), the twenty-fourth year of Kangxi (1685), at the age of only thirty (thirty-one years old). Nalan Xingde's poems are characterized by "truth", describing scenes realistically and vividly, and the style of his poems is "clear, graceful, sad and charming, with high style and far-reaching rhyme, and is unique". He is the author of "Tongzhitang Collection", "Zi Mao Collection", "Drinking Words", etc.

32 likes · 1,878 views 2019-11-07

Can I ask for the full text of Nalan Xingde's "Sauvignon Blanc" in pinyin with tones? What is its relationship between equality and obliqueness?

1. Pinyin and full text "cháng xiāng sī"-nà lán xìng dé "长爱"-Nalan Xingde shān yì chéng, shuǐ yì chéng, shēn xiàng yú guān nà pàn xíng, yè shēn qiān zhàng dēng. A journey up the mountain, a journey away from the water, walking towards the bank of Yuguan, a thousand tents of lights in the depths of night. fēng yì gēng , xuě yì gēng , guō suì xiāng xīn mèng bù chéng , gù yuán wú cǐshēng. The wind is changing, the snow is changing, the dreams of the hometown are shattered, and there is no such sound in the hometown. 2. The relationship between equal and oblique: Zhong Zhongping, oblique Zhongping. Flat, flat, flat, flat, flat. Flat and flat, medium and flat. Tie, level, level, level, level, level, level. 3. Translation: The soldiers worked tirelessly through mountains and rivers and marched non-stop towards Shanhaiguan. The night was already deep, and thousands of tents were lit with lamps. The wind was blowing and snowing outside, which woke the soldiers from their sleep and reminded them of their homesickness. How warm and peaceful their hometown was, without the noise of howling wind and dancing snowflakes. Appreciation of extended information: It was a lot of work to write the itinerary for the first film. The start of the sentence is abrupt, which not only shows the vastness of space, but also expresses the passage of time, and the atmosphere is vast. The six words "Mountains are a journey, water is a journey" directly describe the twists and turns of the garrison road, and profile the hardships and hardships of traveling through mountains and rivers. The overlapping of two "one journeys" highlights the distance of the journey and the hardships of the journey. The third sentence, "Walking towards the bank of Yuguan", explains the destination of the journey. Here it is said that the "body" is facing Yuguan, not the "heart". In fact, it means that the body is getting farther and farther away from the hometown, but the soul is getting closer and closer to the capital, and is getting closer and closer to the hometown. "Yuguan" refers to Shanhaiguan Pass, and "Napan" means "over there". When we read this, a picture seems to emerge: a large group of people, crossing mountains and ridges, boarding boats and wading in rivers, sleeping in the open air, walking one journey after another, heading towards Shanhaiguan. However, because the poet is nostalgic for his homeland, he often looks back, walks unsteadily, and looks across the white mountains and black waters without any trace of his hometown. The sentence "Thousands of tents with lights in the night" describes the scene of camping in the wilderness at night: under the deep blue sky, in the dark wilderness, the barracks are lit up with lights, reflecting the sleepless people. "Qianzhangdeng" is a fictitious wording. The poet who wrote the lyrics this time went on tour with many followers. Why is the campfire still flickering late at night? This prepares the ground for the "hometown heart" of the next film. The second film focuses on the wanderer's suffering of homesickness and explains the reason for staying up late at night. Changing heads to describe the scenery, "the first watch of the wind" and "the first watch of the snow" highlight the desolate and cold scene of violent wind and snow outside the Great Wall. This is a sad scene to set off the sadness. The wind and snow are carrying the journey, and the traveler's homesickness is even stronger. The two "first watch" are superimposed to highlight the scene of the strong wind rolling outside the fortress and the overwhelming blizzard beating the tent for a long time; it also describes from one side the state of people's tossing and turning in sleepless nights on cold and freezing nights. "The broken hearts and dreams cannot come true" echoes the sentence "Lights in thousands of tents late at night" in the previous film, directly answering the reason for staying up late at night. The word "偒" highlights the loudness of the wind and snow; it is also very anthropomorphic, as if the wind and snow also resonate with people's hearts. It talks about people and events in the hometown all night long, making people's hearts rise and fall. "Breaking homesickness" is an exaggeration, vividly expressing the melancholy mentality of "a man who has been marching all night to miss his hometown".

"There is no such sound in my hometown" explains the reason why "the dream cannot come true": there is no such continuous noise of wind and snow in my hometown, so of course you can fall asleep soundly; and this bitter cold place, how can it be compared to the beautiful Kyoto, besides? It was another camping night with a blizzard raging, and coupled with the heavy pressure of "hometown", it was even more difficult to fall asleep. The last sentence directly expresses Zhengren's deep attachment to his hometown. In general, the upper column writes about the face and the outside, and the layout is spectacular; the lower column writes about the points, the interior, and expresses the mood. The selections are all ordinary things, such as mountains, rivers, wind, snow, lights and sounds. It also uses short, concise and easy-to-understand sentences, arranged lightly and neatly. It's easy to pick up and doesn't show any polish. The whole article integrates delicate emotions into the majestic scenery, showing the extraordinary. The author uses large objects such as mountains, water, thousands of tents of lanterns, wind, and snow to express his delicate emotional thoughts. Lingering but not decadent, the tenderness reveals the man's generous ambition to serve the country by guarding the frontier. It is not as majestic, sad, desolate and majestic as ordinary frontier poems. Instead, it has a graceful style and a lingering tone. It lacks the cadence of Shen Xiong and has more of the lingering mood of a little daughter. This word has both a beautiful rhythm and a rich folk song flavor, like the innocence and beauty of a hibiscus emerging from the water; it also has a subtle, deep and emotional side, like the strong reverberation of a night-time trend. With his unique thinking perspective and extraordinary artistic expression, the poet integrates the aesthetics of the grassland nomadic culture with the aesthetics of the traditional culture of the Central Plains, integrating boldness and elegance, and condenses a character with unique character and charm in the Chinese poetry world. A beautiful and brilliant pearl, deeply loved by future generations.

331 likes · 15,809 views 2019-11-11

Sauvignon Blanc Nalan Xingde ancient poem with pinyin

"Sauvignon Blanc" Qing Nalan Xingde Mountain One journey, one journey by water, I walked towards the bank of Yuguan, it was late at night and there were thousands of tent lights. The wind is blowing, the snow is blowing, and the sound of rustling (guo) breaks the heart of my hometown, and my dream cannot come true. There is no such sound in my hometown.

83 Likes · 2,914 Views 2017-05-17

Children’s Songs Download Three Hundred Tang Poems Download Free Download

Recommended Kindergarten Related Information Worth Reading

p>

Click to download for more details

Download

Beijing Zhidao Future Network Technology Co., Ltd. Advertisement

Sauvignon Blanc Mountain A Journey Online Listening_Himalaya app

Recommended information worth reading about elementary, junior high and high school education

Click to download for more details

Download

Shanghai Himalaya Technology Co., Ltd. Advertisement

Please use an ancient poem to describe and summarize your 2018?

I feel like 2018 has been such a surprise. Every time you feel like you're about to die, you find a new way to solve your problem. For example, I feel like myself

393 answers · 32,138 people watching

Why is the poem "The boundless falling trees are rustling, and the endless Yangtze River is rolling", why is it called "Unparalleled in Ancient and Modern Times"?

This poem was written using the vertical and horizontal techniques commonly used by the ancients, and for Du Fu, this technique was even more handy. The method of making words and sentences is even more amazing

10 answers · 168 people watching

What does Rabies talk about?

Diao Chan teases the movie

High-quality video expert

Follow

431,707 plays

Why is Sagittarius thinking sharp?

An in-depth analysis of the love thinking of Sagittarius. I didn’t expect that Sagittarius is like this. Sagittarius is an out-and-out action person, and they will not prepare too much. There

29 answers · 5,738 people watching

Before Wu Yong committed suicide, he discovered that the boss of Liangshan was not Song Jiang, but someone else. Who was this person?

Wu Yong committed suicide mainly because he discovered that after Song Jiang died, no one would help them anymore, and the situation he faced must also be death. It's better to protect her safety

26 answers · 6,243 people watching

What level does Zhang Ziyi's acting skills belong to in "Mou Girl"?

Zhang Ziyi plays an important role in the interpretation industry. In the ranking of "looking for girls", I think she ranks second. Zhang Ziyi is also one of Zhang Yimou's popular movie actresses

171 answers · 2,038 people watching

What is the meaning of the ancient poem "Huichong Chunjiang Xiaojing"?

Yu Tian Shuo Di Xiao Yu Ji

High-quality video expert

Follow

41,510 plays

Langya Why is Nihuang and Nie Duo together?

"Nirvana in Fire" is a TV series adapted from the novel. The producer, screenwriter, and actors are all very good, which directly made this drama a hit that year.

And Hu Ge in the play

34 answers · 325,985 people watching

Loading