I don’t know if this is the song you are talking about
Zhongnan looks at Yuxue
Era: Tang Author: Zuyong Genre: Wujue Category:
The Yin ridge in Zhongnan is beautiful, with snow floating in the clouds.
The forest is bright and clear, and the city is getting colder at dusk.
Notes
Notes:
1. Zhongnan: the name of the mountain, south of Xi'an City, Shaanxi Province.
2. Lin Biao: Lin Shao.
3. Ji color: the sunshine after the rain.
Rhyme translation:
How beautiful the mountains are on the north side of Zhongnan Mountain;
The snow on the peak seems to be floating in the clouds.
After the rain and snow clear, the surface of the woods is bright;
As dusk grows, the city feels colder and colder.
Commentary: According to Volume 20 of "Chronicles of Tang Poems", this is the author's examination poem in Chang'an. The poem is about looking at the snow in the distance and suddenly feeling the snow.
After the sunset, the evening cold suddenly increased; although the scenery was beautiful, I don’t know how many poor people suffered from the cold. Chanting things and expressing feelings, the meaning is beyond the words; fresh and bright
simple and pretty.
--Quoted from "Chaochunzhai Poetry" bookbest.163.net Translation and analysis: Liu Jianxun
Brief analysis:
Through the back of the mountain and the sun It expresses different scenes in various places, and also reminds that after the snow on the mountain top melts, the jungle will be bright, and the city below will become colder, which brings the poem to a new realm.
According to Volume 20 of "Chronicles of Tang Poems", this poem was written by Zu Yong when he was taking an examination in Chang'an. According to the regulations, he should write a five-character poem with six rhymes and twelve sentences, but he only wrote these four sentences and handed it in. Someone asked him why, and he said: "The meaning has been completed." This is really short without saying anything, and there is no need to add any extraneous details.
The meaning of the title is to look at the remaining snow in the south. Looking at Zhongnan Mountain from Chang'an City, what you see is naturally its "yin ridge" (the north part of the mountain is called "yin"); and only in its "yin" can there be "remaining snow". The word "yin" is very precise. "Show" is the impression gained from looking at it. It not only praises Zhongnan Mountain, but also leads to the next sentence. "Snow floating in the clouds" is the specific content of "Zhongnan Yinling Show". How vivid is the word "floating"! Naturally, snow cannot float on clouds. This means: The Yin Ridge of Zhongnan Mountain is higher than the clouds, and the snow has not yet melted. Clouds are always moving; and the snow high above the clouds gleams coldly under the sunlight, doesn't it give people a "floating" feeling? Readers may say: "Sunshine is not mentioned here!" Yes, it is not mentioned here, but it is supplemented in the next sentence. The "Jise" in "Lin Biao Ji Color" refers to the color painted on the "Lin Biao" by the sunshine when the rain and snow first clear up.
Of course the word "明" is good, but the word "Ji" is more important. The author writes about the scene of looking at the remaining snow in Zhongnan from Chang'an. Zhongnan Mountain is about sixty miles south of Chang'an City. Looking at Zhongnan Mountain from Chang'an City, it is difficult to see clearly on a cloudy day. Even on a sunny day, what you can usually see is the mist covering Zhongnan Mountain. Only when the rain and snow clear up can you see it. See it for what it is. Jia Dao's poem "Wang (Zhongnan) Mountain" writes like this: "It rains constantly every day, and I worry about killing the people in Wangshan. The weather cannot last forever, and the strong wind comes like a rush. The haze seems to sweep away, and the vast greenery pours over the country gate. "There are millions of homes in Chang'an, and every one has a new screen." The long rain has brought new sunshine, and the green color of Zhongnan Mountain is flowing. There are millions of homes in Chang'an, and a brand-new screen has been opened in front of each door. How beautiful it is! This was true in the Tang Dynasty, and it is still true now. People who have lived in Xi'an for a long time have this experience. Therefore, if you write about looking at the remaining snow in Zhongnan from the city of Chang'an without using the word "ji", but say how you can see the remaining snow in the Yin Mountains of Zhongnan, it is not objectively true.
Zu Yong not only used "Ji", but also chose "Ji" when the sun was setting. How could you see that? He said that "the forest shows the color of Ji", but did not say "the color of Ji" at the foot of the mountain, the mountainside or the forest. This is very demanding. "Linbiao" comes from "Zhongnan Yinling" and is naturally located at the height of Zhongnan. Only the forest surface high up in Zhongnan is bright, indicating that the western mountains have caught half of the sun. The remaining light of the setting sun shines over the forest surface, dyeing the forest surface red. Needless to say, it also illuminates the snow floating in the clouds. The word "twilight" at the end of the sentence is already ready to come out.
The first three sentences write what you see in "looking"; the last sentence writes what you feel in "looking". As the proverb goes: "It's not cold when it snows, but it's cold when it's snowing"; another saying goes: "It's cold when the sun sets". After a snowfall, only the Zhongnan Yin Mountains have remaining snow. The snow in other places is melting and absorbing a lot of heat, so it is naturally colder. At dusk, it is colder than during the day. Looking at the remaining snow in Zhongnan, the cold light shines brightly. , which makes people even more chilly. The topic of looking at the remaining snow in the south, and writing about the feeling of coldness caused by looking at the remaining snow, is indeed complete; why stick to the clear rules and military laws and add a few more sentences?
Wang Shizhen, in the first volume of "Yuyang Poems", compared this poem with Tao Qian's "There is no sound in the ears, and the eyes are clear" and Wang Wei's "Spreading the sky, deep lanes are quiet, accumulating... "Su Guang Ting Kuan" and "Su Guang Ting Kuan" are ranked as Yong Xue's "best" works, which is not an exaggeration.