Looking for Dickinson’s poems, in English

Wild Nights-Wild Nights! Rainy nights, windy nights!

--Emily Dickinson Emily/Dickinson

Wild nights! Wild nights!

Rainy nights, stormy nights! ?

Were I with thee

When I am with you?

Wild nights should be

This stormy night is us?

Our luxury!

The greatest luxury! ?

Futile-the winds

The wind is useless——

To a heart in port——

A heart has entered the harbor—— ?

Done with the compass-

No need for a chart—— ?

Done with the chart!

No need for a compass direction!

Rowing in Eden-

Rowing in the Garden of Eden——

Ah, the sea!

Ah, the sea!

Might I but moor-To-night-

Tonight, can I anchor in thee?

In thee!

Your mind !

How happy is the little Stone

Zhang Qi’s trial translation - first draft

How happy is the little Stone

That little stone How happy the stone is

That rambles in the Road alone,

It roams alone in the path:

And donesn't care about Careers

Don’t worry about your career,

And Exigencies never fears -

There are no urgent things to be afraid of——

Whose Coat of elemental Brown

It uses the natural brown color of the coat

A passing Universe put on,

Putting a passing universe on,

And independent as the Sun

Associates or glows alone,

Fulfilling absolute Decree < /p>

In a casual simplicity-

In casual simplicity-

Complete the absolute destiny.

To Make a Prairie…

To make a prairie

It takes a clover and one bee,

One clover and a bee ,

And revery.

Revery alone will do,

If bees are few.

Translation to create a grassland

(American) Dickinson

Zhang Qi's trial translation

To create a grassland

You need a clover and a bee,

A clover and a bee,

And dreams.

If there are not many bees,

Dreams alone will do.