Translation of Su Shi's Begonia Poems

Begonia

Author: Su Shi

The east wind is full of worship, and the fragrant fog turns to the corridor.

I was afraid that the flowers would fall asleep in the middle of the night, so I lit candles and put on red makeup.

To annotate ...

Curly wind: describes the gentleness of the wind.

Pan: Enlightenment.

Sogou: This refers to moonlight. Worship, prosperity and beauty. Light, luster

Empty Mongolia: the emergence of fog and chaos.

Feifei: Mengmeng

Red makeup: Bimei Haitang

translate

The spring breeze gently blows the begonia flowers, and the flowers bloom wonderfully. The misty night fog filled with intoxicating flowers, and the hazy moonlight turned into a winding corridor.

The night is already deep, just because I am worried that the Haitang in front of me will fall asleep in the middle of the night like people, so I quickly lit a red candle and shone on the red Haitang.