Minnong
Author: Li Shen
At noon in summer, the sun is very hot, farmers are still working, and beads are dripping into the soil.
Who knows that every grain of Chinese food is hard?
Gui yuan Tian ju
Author: Tao Yuanming
I planted beans at the foot of Nanshan, and the weeds in the field were covered with peas.
Get up early in the morning to get rid of weeds, and come back with hoes in the moonlight at night.
The narrow path covered with vegetation, the night dew wet my clothes.
It's not a pity to get wet, but I hope it won't be against my will.
translate
Sympathy for farmers: farmers hoe crops in the midday sun, and sweat drips from them on the land where seedlings grow. Who knows that every meal on the plate is bought by farmers with hard work?
Back to the Garden House: I planted beans at the foot of Nanshan. The fields are overgrown with weeds and peas are sparse. Get up early to get rid of weeds, and go home with a hoe in the moonlight at night. The narrow path was covered with vegetation, and the night dew wet my clothes. It's not a pity that my clothes are wet. I just hope it won't go against my wish to go back to farming.