Dynasty: Tang Dynasty
Genre: Seven-character quatrains
About the author:
Han Yu (768-824) was born in Nanyang (now Meng County, Henan Province). Zhenyuan eight years (792) Jinshi. When I was in Tang Xianzong, I worked with Pei Du to quell the rebellion in Huaixi buffer region. When he was assistant minister of punishments, he was demoted to Chaozhou secretariat, which angered Xianzong. Later, when he was in Muzong, he was called into imperial academy to offer a drink offering, and served as an assistant minister of the Ministry of War and an official minister. He initiated the movement of "Ancient Chinese Prose in Tang Dynasty", which was regarded as the first of the "Eight Masters in Tang and Song Dynasties".
He was a famous essayist and an important poet in the Tang Dynasty. He and Liu Zongyuan have different political views, but this does not affect their joint advocacy of the ancient prose movement. They oppose excessive pursuit of formal parallel prose, advocate prose and emphasize the importance of article content.
The poetic circles in the Han Yu era have begun to break through the narrow world of Dali poets. Han Yu initiated a new school of poetry. He is good at driving the majestic momentum with strong brushstrokes, mixed with fantastic and mysterious interests, and endowing poetry with rich and magnificent colors, making it spectacular.
In addition, Korean poetry has the characteristics of "taking literature as poetry" in art, which has a great influence on later generations. Of course, there are also game words in Korean poetry that pursue grotesque and treacherous, which are not worth taking. He is the author of 40 volumes of Collected Works of Han Changli and External Collection 10.
Content:
There is a lot of silk in the sky above the avenue, which is as delicate and moist as butter. The grass is vaguely connected in the distance, but it looks sparse in the near future.
This is the most beautiful season of the year, far better than the late spring of the green willow.
Measure:
○ Pingsheng ● Pingsheng ⊙ Pingkecuo △ Yunping ▲ Yun Yun
The rhyme of this book is: seven dangers; Can "six fish and seven dangers" pass?
There is a lot of silk in the sky above the avenue, which is as delicate and moist as butter. The grass is vaguely connected in the distance, but it looks sparse in the near future.
○○●●●⊙△,●●○⊙●●△
This is the most beautiful season of the year, far better than the late spring of the green willow.
●●●○○●●,●⊙○●●○△
Precautions:
This poem, also known as "In the early spring, Zhang eighteen people attended by the Ministry of Water Resources", was written for members of the Ministry of Water Resources. Ranked eighteenth among brothers, so it is called "Zhang Eighteen". The style of poetry is fresh and natural, simple and colloquial. It seems dull, but it is by no means dull. Han Yu himself said, "Being poor is strange, and it becomes dull" (Send the teacher to john young). It turns out that his "insipid" is hard-won.
Translation:
There is much silk rain over Jingcheng Avenue.
It's as delicate and moist as crispy cheese,
From a distance, the grass and grass are faintly connected.
Looking closely, it looks sparse and sporadic.
This is the most beautiful scenery in a year.
Far better than the late spring in Qingyang city.
Appreciate:
This is a seven-character quatrain that describes and praises the beauty of early spring. The first sentence points out the light rain in early spring, and describes it as smooth and moist with "moist as crisp", which accurately captures its characteristics. The sentence is fresh and beautiful. There is also Du Fu's "Good rain knows the season, when spring comes." Sneaking into the night with the wind, moistening things silently "has the same effect."
The second sentence closely follows the first sentence, which describes the scenery after the rain. It's green from a distance, but it's not green from a close look. It depicts the hazy scene of grass soaking in rain in early spring. This can be compared with Wang Wei's "Fogs, when I enter them, they disappear" and "The color of the mountain exists and does not exist".
Three or four sentences praise the scenery in early spring: "The most important thing is the benefits of spring, which is definitely better than tobacco willow." The light rain and grass color in early spring are the most beautiful things in the spring of a year, far exceeding the late spring scenery of the city of smoke and willow. Poetry about spring scenery, in Tang poetry, mostly takes beautiful late spring, but this poem takes early spring to chant it, thinking that early spring is better than late spring, which is innovative.
This poem praises the early spring, which can capture the soul of the early spring and give readers endless aesthetic interest, even surpassing painting. The poet has no crayons, but he paints a color that is extremely difficult to describe in poetic language-a pale color that seems to be absent. Without keen observation and superb poetry, it is impossible to refine the natural beauty of early spring into artistic beauty.