Original text:
There is a towering tower at the top of Feilai Peak. It is said that crows come and the morning sun rises.
As written in a China poem, we are not afraid of dark clouds covering our sight, because we are already on the top of the mountain.
Translation:
Climb the tower at the top of Feilai Peak. I heard that you can see the rising sun here every day when crows are there.
I'm not afraid of clouds blocking my farsightedness, just because I'm standing at the highest place now.
Precautions:
1. Feilaifeng: There are two versions: one is about the forest mountain outside Shaoxing, Zhejiang. During the Tang and Song Dynasties, there was an Yingtian Pagoda. According to legend, this peak flew from Wu Dong County, Langya County, hence the name Feilaifeng. In front of Lingyin Temple in West Lake, Hangzhou, Zhejiang.
2. Chihiro Tower: A very high tower. Search, an ancient unit of length, is eight feet.
3. Wen said: I heard.
4. Clouds: Clouds floating in the mountains.
5. Look at the eyes: the line of sight.
6. Fate: Because.
Appreciate:
In the first sentence of the poem, the poet used the exaggerated word "Chihiro" to write the height of the ancient pagoda on the peak and write his own foothold. The second sentence of the poem skillfully writes out the brilliant scene of the rising sun seen on the tower, showing the poet's vigor, ambition of reform and confidence in the future, and becomes the emotional tone of the whole poem. The last two sentences of the poem follow the first two sentences to describe the scenery and express emotions, so that the poem has vivid images and profound philosophy. The ancients often worried about clouds covering the sun, evil ministers covering the wise, and poets adding the word "fearless". It shows the poet's courage and determination to be far-sighted in politics and not afraid of evil.
The first two sentences are the essence of the whole poem, which contains profound philosophy: people should not only look at the immediate interests, but also look at the overall situation and the long term. In terms of writing techniques, the first sentence is about the terrain of Feilai Peak, and there is a Chihiro Tower on the peak, which shows its height. This sentence is extremely written about the high risk of boarding. The purpose of writing sentences is extremely far away. As the saying goes, "The Story of the Xuanzhong" says: "There is a big tree in Du Taoshan, named Du Tao, with branches three thousand miles apart. There is a pheasant in the sky. At the beginning of the day, the tree shines, the pheasant crows, and the chickens in the world follow. " According to this test, the word "I heard that the rooster crows and the sun rises" is not only popular in Wanli, but also famous and powerful. Although it is a foreshadowing, it cannot be taken lightly. And the author is practical and ingenious. For example, the allusion "The sun shines on this tree and the cock crows at dawn" originally meant "The day after tomorrow", but Wang Anshi did not say "When you hear the cock crow at sunrise, you say" When you hear the cock crow at sunrise ",which means" The cock crows first, then the sun rises ". Poets are often subtle in their use of things, and they cannot aim at impartiality, or they make mistakes in their use of things for fear of having another meaning.
The word "not afraid" in the third sentence is stern and powerful. "Clouds cover your eyes" has an allusion. According to Professor Wu Xiaoru's research, people often compared floating clouds to evil villains in the Western Han Dynasty, such as the Shen Xinyu Wei film: "Therefore, evil ministers cover sages as floating clouds cover the sun." That's what the king's judgment means. He also has a seven-metrical poem "Reading History", in which a couplet says: "At that time, darkness was still a mistake, and the customs at the end were even more chaotic." If you want to achieve great things, the most terrible thing is to "cover your eyes with clouds" and "confuse the truth with vulgarity", and the new law that Wang Anshi subsequently implemented was precisely defeated by this. The poet's good intentions are shown in this poem. The fourth sentence uses "at the highest level" to enhance the realm of poetry, which has the spirit of foresight. The author's finishing touch is the conclusion. As far as the situation is concerned, the word order should be "because I am at the highest level, I am not afraid of clouds and fog", but the author is the other way around, saying the result first and then the reason; The inversion of one cause and one effect shows the transformation of poetic vision. Although this is a common method of writing poetry, it also shows the author's profound conception.
This poem is different from ordinary climbing poems. This poem doesn't write much about the scene in front of us, only about the height of the tower. The key point is to write about the feeling of climbing high, which embodies the concept of "standing high can only see far" This is similar to Wang Zhihuan's poem, "But when you walk up a flight of stairs, you broaden your horizons by 300 miles". The former shows the ideological realm and heroism of a political reformer, while the latter shows that to achieve better results, more efforts need to be made to encourage each other or encourage themselves.
"I am not afraid of clouds covering my eyes, but I am afraid of the highest realm." With Su Shi, "I don't know the true face of Lushan Mountain, but toward which corner of the mountain." In the same strain, the expression is very similar. In terms of affirmation, Wang's poems are metaphorical: "If you master the method of correct views and reach a certain level of understanding, you can see the essence through phenomena and you will not be confused by the illusion of things." Su Shi, on the other hand, is negative. He said, "People are confused by the illusion of things because they don't observe things comprehensively, objectively and correctly." Both of them are very philosophical and often used as mottoes.
Creative background:
In the summer of 1050 (the second year of your life), the poet wrote this poem when he returned to his hometown in Linchuan, Jiangxi Province in Yinxian, Zhejiang Province and passed through Hangzhou. At this time, the poet was only thirty years old, in the prime of life, with lofty aspirations, just taking the opportunity to fly to the peak to express his feelings and express his broad feelings.
About the author:
Wang Anshi (102 1 year1February 8 18-1May 2, 0861day), is known as the king of the world. Han nationality, a native of Linchuan, Fuzhou in the Northern Song Dynasty (now a native of Dengjiaxiang, Linchuan District, Fuzhou City, Jiangxi Province), was a famous politician, thinker, writer and reformer in the Northern Song Dynasty in China, and one of the eight masters in the Tang and Song Dynasties. Ouyang Xiu praised Wang Anshi: "There are 3,000 romantic poems in Hanlin and 200 articles in the official department. The old self-pity is still there, so who will argue with his son? " Collected works handed down from ancient times include Wang Linchuan Collection and Linchuan Collection. His poems are very good in all aspects. Although there are not many words, he is also good at them, including "Cinnamomum cassia" and other famous works. And Wang's most popular poem is "Green is here, when will the bright moon shine on me?"