The so-called Iraqis are on the water side and come from there.

The so-called Iraqis come from the water side: Jia Jian in the Book of Songs of the Zhou Dynasty.

I. Original text

The Millennium is frost. The so-called Iraqis are on the water side. Tracing back and forth, the road is blocked and long. Swim back from it, in the middle of the water

It's been a long time, and it hasn't changed for thousands of years. The so-called Iraqis are in the water. Tracing back and forth from it, the road is blocked and broken. Swim back from the inside and swim in the water.

Jia Cai, peace and prosperity have not passed. The so-called Iraqis are in the water. Go back and follow, the road is blocked and turn right. Swim back from the inside and swim in the water.

Second, translation?

Large areas of reeds are green, and the morning dew is frosted. I miss my sweetheart. Standing on the other side of the river Go against the current to pursue her (him), and the road to follow her (him) is dangerous and long. Looking downstream, she (he) seems to be in the middle of the river. A large area of reeds is sad, and the dew in the morning has not dried.

I miss my sweetheart. She (he) is across the river. Pursuing her (him) against the current is bumpy and difficult. Down the river, she (he) seems to be in a small continent in the water.

The reeds by the river are lush and continuous, and the dew in the morning has not evaporated. I miss my sweetheart. She (he) is on the river bank. Sailing against the current to pursue her (him), the road is tortuous and dangerous. Down the river, she (he) seems to be on the beach in the water.

Extended information 1. appreciate

The whole poem consists of three chapters with eight sentences in each chapter. This poem was once regarded as a mockery of Qin Xianggong's failure to consolidate the country with Zhou Li, or as a pity for its failure to attract hermits and sages; Now it is generally believed that this is a love song, which is about the melancholy and depression when you pursue what you love but can't get what you love.

The whole poem consists of three chapters, and the last two chapters are only slightly changed compared with the first chapter, which has formed the effect of harmonious internal rhythm and uneven rhythm between chapters, and also caused the reciprocating advancement of semantics.

Second, the introduction of the source

The Book of Songs is the earliest collection of poems and the beginning of China's ancient poems. Collected poems from the early years of the Western Zhou Dynasty to the middle of the Spring and Autumn Period (pre-1 1 century to the 6th century), with a total of * * * 31/,among which 6 poems are full, that is, there are only titles but no contents, which is called full poems.

The language form of The Book of Songs is vivid and colorful, which can often achieve "twice the result with half the effort" and "a thousand emotions". However, the language style and national style of Ya and Song are different. Most of the chapters in Ya and Song use a strict four-character case, with few miscellaneous words, while there are many miscellaneous words in the national style. In "Xiaoya" and "National Style", repeated chapters and sentences are often used, but they are rare in the aspect of appealing to both refined and popular tastes.

Many modal particles, such as, zhi, zhi, die, Hu, er, yi and ye, are used in national customs. These modal particles have also appeared in Ya and Ode, but they are not as numerous and varied as those in National Custom. The wonderful use of modal particles in national style has enhanced the vividness and vividness of poetry and reached a vivid situation.

The different linguistic features of elegance, praise and national style reflect the changes of the times and society, as well as the differences in the identity of the creative subject. "Ode to Ya" is mostly a work of the Western Zhou Dynasty, written by nobles, which embodies the dignity of "Elegant Music". "National Custom" is mostly works in the Spring and Autumn Period, mostly collected from the people, which more embodies the freedom and boldness of the new voice and is close to the spoken language at that time.

Many repeated chapters in The Book of Songs are all overlapped by the same chapter, and only a few words are changed to express the process of action or the change of mood. For example, Nan Zhou's Secret only changed six verbs in three chapters, describing the whole process of picking tangerines.

The structure of repeated circulation and flexible use of words puts the different links of picking lotus seeds in three chapters, which complement each other and form a whole in meaning, singing and sighing, which is very graceful.

Baidu Encyclopedia-The Book of Songs (the earliest collection of poems in China)

Baidu Encyclopedia-Bamboo Slips of Qin Dynasty (Book of Songs)