What are Tao Yuanming’s three shortest poems?

1. Drinking·Part 5

Tao Yuanming [Wei and Jin Dynasties]

The house is in a human environment, without the noise of cars and horses.

How can you do this? The mind is far away from itself.

Picking chrysanthemums under the eastern fence, you can leisurely see the Nanshan Mountain.

The mountain air is getting better day by day, and the birds are flying back and forth.

There is a true meaning in this, but I have forgotten to explain it.

Translation:

Build your house in a place where people come and go, but it will not be disturbed by worldly interactions.

Ask me why this is the case. As long as you are ambitious, you will naturally feel that the place you are in is secluded.

While picking chrysanthemums under the eastern fence, Nanshan Mountain in the distance came into view.

The scenery of Nanshan is very beautiful in the evening, with mist lingering among the peaks and birds flying back together.

This contains the true meaning of life. I want to distinguish it clearly, but I have forgotten how to express it.

Second, returning to the garden and living in the fields·Part 3

Tao Yuanming [Wei and Jin Dynasties]

Bean planting at the foot of the southern mountain, the grass is full of bean seedlings and there are few bean sprouts.

In the morning, I clean up the wasteland and filth, and return with a hoe in the moonlight.

The road is narrow, the grass and trees are long, and the evening dew touches my clothes.

I don’t regret the stain on my clothes, but my wishes are fulfilled.

Translation

I plant beans at the foot of Nanshan Mountain, where weeds are lush and bean seedlings are sparse.

I get up early in the morning and go to the fields to remove weeds, and return home under the moonlight when night falls.

The mountain path is narrow and overgrown with vegetation, and the dew at night soaked my clothes.

It’s not a pity that my clothes got wet, I just hope I don’t violate my intention to go into seclusion.

Three and four o'clock

Tao Yuanming [Wei and Jin Dynasties]

Spring water fills the surrounding areas, and summer clouds have many strange peaks.

The autumn moon shines brightly, and the winter ridge shows the solitary pine.

Translation

Spring water overflows the fields and swamps, and the summer clouds are unpredictable, like strange peaks rising suddenly in various shapes.

The autumn moon shines brightly, and all the scenery under the moonlight is cast with a layer of blurred colors. A green pine on the high mountain in winter shows its vitality in the severe cold.

4. Reading the Classic of Mountains and Seas · No. 10

Tao Yuanming [Wei and Jin Dynasties]

Jingwei holds a small tree and will fill the sea.

Xingtian dances with relatives, and the strong will is always there.

There is no need to worry about the same things, and there will be no regrets when they are gone.

It’s just a matter of time and again, good times are waiting for you.

Translation

Jingwei holds a tiny piece of wood in his mouth and wants to use it to fill up the sea.

Xing Tian wields his shield and axe, and his resolute fighting spirit is always present.

Similarly, the living beings have no regrets and have turned into foreign objects without repentance.

Jingwei and Xingtian still have the ambitions of the past, but how can they wait for the good days to realize their ideals!

5. Drinking·Part 7

Tao Yuanming [Wei and Jin Dynasties]

Autumn chrysanthemums have a beautiful color, and the dew on them reveals their beauty.

I forget my worries and my worldly feelings are far away from me.

Although the cup is empty, the cup will overturn when the cup is empty.

The sun is moving among the flocks, and the returning birds are singing in the forest.

Xiao Ao Dongxuan, chatting about regaining this life.

Translation

The color of chrysanthemums in autumn is beautiful. When you pick them, they are stained with dew.

Soaking chrysanthemums in wine deepens my desire to avoid vulgarity.

Drain the wine in the glass with one wave, then hold the wine flask and pour it into the glass.

After sunset, all kinds of creatures have rested, and returning birds sing happily to the forest.

Sing to your heart’s content under the east window, and spend this life happily for the time being.