Yevich, Yevich, Yevich
Wang Heji
Dong (Dong) Gao (gāo) Bo (bó) Mu (Mi) Wang (wàng),
Migration (xǐ) dependence (yǐ) desire (y ǐ) what (hé) dependence (yρ).
Tree (shù) Tree (shù) is (jiē) autumn (qiū) color (Se),
Mountain (shān) Mountain (shān) only (wéi) falls (luò) and takes photos (Huá).
Shepherd (mü) (rén) drives (qū) calf (dú) and returns (f north),
Hunting (liè) horses (mǐ) with (dài) birds (qín) and returning to (guí).
Xiang (xiāng) Gu (Guo) has no knowledge of Xiang (xiāng) (shí),
Chang Songhuai Cai Wei.
The translation is as follows:
At dusk, I stood at the entrance of Gaodong village and looked down, not knowing where to go.
Every tree is dyed with autumn colors, and many mountains are covered with the afterglow of the sunset.
Herders drive cattle home, and hunters ride horses to take their prey home.
Everyone is relatively silent and doesn't know each other. I really want to live in seclusion in the mountains!
Precautions are as follows:
Gaodong: the poet's seclusion. Dusk: In the evening. Thin and approaching.
Relocation (xǐyǐ): Wandering, walking back and forth. Yi: Take refuge.
Autumn color: a kind of "spring color".
Sunset: Sunset.
Calf (dú): Calf, here refers to cattle.
Bird: birds and beasts, here refers to prey.
Cai Wei: Wei, it's a plant. According to legend, Boyi and Shu Qi didn't want to be courtiers of Zhou, so they picked the European Union and ate it in shouyangshan, and finally starved to death.