I look at Mu Dan
I look at a late spring breeze
quietly rubbing the lush green grass,
I look at their low I lower my head again,
Perhaps there is a green tide in the distant water;
I see the flying birds spreading their wings
Quietly breathing in the deep clear sky ,
I watched the flowing clouds slowly blush
Unintentionally, I was intoxicated and stared at the earth.
Oh, how many joys and sorrows have passed away,
I describe them in your heart in vain!
Oh! Over the years, your rich life has always flourished in the harmony of silence.
Perhaps the ancient philosopher had great hope,
he once sighed in praise to you,
but now he only sees the quiet flow of his life
p>
Elegant with the ups and downs of the seasons.
Go, go, oh the flight of life,
Ask the wind to carry you to roam freely,
Like the singing of birds, the hope of clouds , the swaying of the trees;
Oh, let my breathing merge with nature!
Let laughter and sorrow pour into my heart,
Like the seasons that light up a flower and blow it out.
Expand
Mu Dan (April 5, 1918 - February 26, 1977), formerly known as Zha Liangzheng, once used the pen name Liang Zhen, his ancestral home is Yuan, Haining City, Zhejiang Province Hua Zhen was born in Tianjin. Modernist poet and translator.
After graduating from Southwest Associated University in 1940, he stayed at the school to teach. In 1949, he went to the United States to study in the Department of English Literature at the University of Chicago. Obtained a Master of Arts degree in 1952. After returning to China in 1953, he served as associate professor in the Foreign Languages ??Department of Nankai University. In 1958, he suffered political persecution and was transferred to library work. Died of a heart attack in 1977.
In the 1940s, Mu Dan published three collections of poems: "Expedition", "Mu Dan's Poems (1939-1945)" and "Flag", which combined Western European modernism and Chinese poetry tradition, and the poetic style is rich in symbolism He is a representative poet of the "Nine-leaf School of Poetry" with his allegory and spiritual speculation. After the 1980s, many modern literature experts regarded him as the first person of modern poetry. The main translated works include the Russian Pushkin's "The Bronze Horseman" and "Pushkin's Lyric Poems", the British Shelley's "The Skylark" and "Shelley's Selected Lyric Poems", the British Byron's "Don Juan", "Byron's Selected Lyric Poems" and "Byron" Selected Poems", British "Selected Poems of Blake" and "Selected Poems of Keats".
I hope this can help you, thank you ()?