Ancient poems using double rhetoric

Poems using double rhetoric are as follows:

On a green spring day, I began to go home, singing my songs loudly and drinking my wine. -Du Fu's "The Yellow River Banks Recovered by the Imperial Army" Translation: I want to drink and sing, and go back to my hometown together in spring.

I came from three thousand miles away. With the sadness of autumn, with my sorrow of a hundred years, I climbed this height alone. -Du Fu's "Ascending the Mountain" translation: I feel sorry for autumn scenery. I feel that Wan Li has been wandering for many years and has been ill all his life. Today, he is alone on the high platform.

3, geese lead the heart to worry, and mountains have good months. -Li Bai's "Climbing Yueyang Tower with Summer Twelve" translation: Watching geese fly south makes me sad, and the mountains in the distance win the good moon.

4, red-violet lean on muddy drunk, Bai Niao sadness from speechless. -Xin Qiji's "Partridge Days, Goose Lake Begins" translation: Red lotus flowers lean against each other, like a drunken girl, a white-feathered waterfowl, quiet and quiet. It must be lonely people who are worried.

5, the poetry book on the pillow is good, and the scenery in front of the door is good. -Li Qingzhao translated "Chuan Huan Xi Sha": Fry cardamom into boiling soup, and eat it without forcing it to divide tea. Reading with a pillow is more leisurely, and the scenery in front of the door is better in the rain.

6, jathyapple a curtain of dreams, spring breeze ten miles of tenderness. -Qin Guan's "Eight Six Children Leaning against the Danger Pavilion" Translation: In jathyapple, we were immersed in a dream, and the gentle spring breeze blew you and me.

7, the heart is like a gray wood, and the body is like a boat. My heart is gray, my body is like a dead wood, and I am drifting like a boat without an anchor.

8. If you succeed, why do you want to resign? You are willing to be a fairy. -Lu translated "Chang 'an Ancient Meaning": As long as I can be with my beloved, I will die willingly; As long as I can be with the person I love, I would like to be a mortal and not envy the gods.

9. Qin Shi's wine companion threw me, and I remember you most in Hua Xueyue. -Bai Juyi translated the Law of Sending Yin Xie: My friends who play the piano, write poems and drink have abandoned me. This romantic time is when I miss you most.

10, you bury the mud in the spring and pin the bones, and I will send snow all over the world. -Bai Juyi's "Dream Micro" translation: I miss you on the yellow land. The soil erodes your flesh and blood and finally turns into loess. Although I am alive now, I am also gray.