Original text of Lu Shui Qu

Lushui Song

[Author] Li Bai ? [Dynasty] Tang Dynasty

The bright autumn moon shines on the Lushui River, and white apples are picked in the South Lake.

The lotus flowers are so delicate that they want to talk, but they are worried about killing the boatman.

Tags: Lotus Yuefu Women Poetry Animals and Plants Other Characters Translation of "Lushui Song"

The clear lake water shines brightly under the moon of the autumn night. I went to Dongting Lake to pick white apples. .

The lotus flower looks charming and charming, as if it has something to say to me, but it makes me, the rocker of the boat, very sad. Notes on "Lushui Song"

⑴Lu (lù) Water Song: the name of the ancient Yuefu song. Lushui: green water, clear water.

⑵ Mingqiuyue: Glowing under the moon on autumn nights. The word "明" is an adjective used like a verb. Month: one is "sun".

⑶ Nanhu: Dongting Lake. White apple: an aquatic plant, also known as "four-leaf vegetable" and "field grass", is a perennial shallow water herb with roots in the mud and leaves floating on the water.

⑷Yuyu: seems to want to speak.

⑸Chou Sha: It means "sorrow evil", which means unbearable sorrow. Kill: used after the verb to express extreme. Boater: This refers to a woman who misses her husband. "Historical Records: Qi Taigong's Family": "Gong Huan and his wife Cai Ji were playing in a boat. Cai Ji was familiar with the water, and she was fooling the Duke. The Duke was afraid, so he stopped it. He didn't stop. He got out of the boat, was angry, and returned to Cai Ji. He couldn't stop it." Appreciation of "Lushui Song"

This poem describes a charming autumn scene that is better than spring. The first sentence describes the scenery. The poet first writes about the Lushui River based on what he saw. The water of Nanhu Lake is green and clear, which makes the autumn moon shine brighter. The word "明" expresses the beauty and beauty of the autumn moon in South Lake. The second sentence is about a woman picking white apples. The third and fourth sentences are unique and exquisite in conception. "Lotus" is not only "delicate" but also "desirous of speech". It is not only "desirous of speech" but also very charming. It even makes the girl who is boating and picking apples jealous of her. These two lines of poems are wonderfully chosen, and the setting is wonderful. They bring the lotus and the realm to life. The last two lines of the poem describe a typical southern autumn scene. Not only is it not desolate or depressing, but it is also full of vitality, better than spring. The description of the scenery shows the poet's joyful mood.

Some people think that this poem is about a man's longing for his lover while working. Understood in this way, this poem is very similar to the opening chapter of "The Book of Songs" "Guofeng·Zhounan·Guanju". They both chose the background of boating on the Lu River. However, in "Guanyong", there is sadness or thought, gain or joy, all of which are expressed in words; and although this song "Lushui Song" also directly talks about "sorrow to kill", the tone is restrained and restrained, like looking at flowers in the mist, with tears ready to return. live. In "Guanyong", there is sadness from thoughts and joy from gains. The plot is very complete, the mood is elegant, calm and rich; while "Lushui Song" seems to have only boundless sorrow and resentment, which is exactly Choose its lonely and desolate state. In "Guanyong", the sadness ends at the "backside"; in "Lushui Song", the heart is sad but still does not forget to work, both of which can be said to be sad but not sad. Related content of "Lushui Song"

Creation background Author: Anonymous This article is about labor, and its year of creation is difficult to verify. Wang Qi's Chronicle of Li Taibai, Zhan Yong's Chronicle of Li Bai's Poems and Prose, and Pei Fei's Chronicle of Li Bai do not mention the year when this poem was written. A brief introduction to Li Bai, the author of "Lushui Song"

Li Bai (701-762), also known as Taibai and Qinglian Jushi, was a romantic poet of the Tang Dynasty and was hailed as the "Immortal of Poetry" by later generations. Han nationality, whose ancestral home is Chengji, Longxi, was born in Suiye City (then part of the Tang Dynasty, now part of Kyrgyzstan). He moved with his father to Mianzhou, Jiannan Road when he was 4 years old. Li Bai has more than a thousand poems and essays in existence, and the "Collection of Li Taibai" has been handed down to the world. He died of illness in 762 at the age of 61. His tomb is in Dangtu, Anhui today, and there are memorial halls in Jiangyou, Sichuan, and Anlu, Hubei. Li Bai lived in the prosperous Tang Dynasty. He left Shu alone at the age of twenty-five and began to roam extensively, from Dongting to the Xiangjiang River in the south, to Wu and Yue in the east, and lived in Anlu and Yingshan. It was not until the first year of Tianbao (742) that Li Bai was summoned to Chang'an to worship the Imperial Academy due to the recommendation of the Taoist priest Wu Jun. Later, because he could not be accepted by the powerful, he only stayed in Beijing for two and a half years, and was given gold and released, and then he wandered around. Roaming life. Li Bai and Du Fu are both called "Li Du". His poems not only reflected the prosperity of the times, but also exposed the dissoluteness and corruption of the ruling class, showing his positive spirit of contempt for the powerful, resisting the constraints of tradition, and pursuing freedom and ideals.

Li Bai's other works

○ I will drink wine without seeing you

○ Thoughts on a Quiet Night

○ The Yellow Crane Tower sends Meng Haoran to Guangling

○ Wanglu Mountain Waterfall

○ Difficult Travel·Part 1

○ More works by Li Bai