——Lecture preparation reference for "Goodbye Cambridge"◆Anhui/Hou Tianyu Taiwanese writer Li Ao wrote these lines when he was about to leave the Taiwan Legislative Yuan and end his four-year career as a proud member of the parliament. : I left heavily, just as I came heavily, I waved my sleeves and took away all the clouds! When the poet Xu Zhimo came to Cambridge, why did he come so quietly and quietly, and then leave so quietly, without taking even a single cloud with him when he left? "Farewell to Cambridge" selected from the first unit of High School Chinese Compulsory Course 1 published by the People's Education Press is a good poem. Unfortunately, the accompanying teaching reference ① has a specious interpretation of the poem and cannot truly understand the poem. The author does not make superficial assumptions, but writes down his own understanding to communicate with everyone. "Gently I leave, just as I came lightly; I wave gently and bid farewell to the clouds in the western sky." The word "gently" appears repeatedly, which is worthy of our careful consideration! Jiao Shen said: "The use of three 'gently' in a row shows the scene where the poet quietly came and left Cambridge alone. The poet did not want to disturb his beloved alma mater, and did not want to break her tranquility and harmony. He just wanted to quietly rely on Kangqiao. Farewell." The author thinks this understanding is inappropriate. Both walking and coming are "gently", but the two "gently" are actually not the same! The "gentleness" when coming means that the mood is excited and happy, so the steps are brisk; the "gentleness" when leaving means that the mood is sad and melancholy, so the steps are weak! In fact, he doesn’t want to leave, but in fact, he wants to stay! In the action of "gently waving to bid farewell to the clouds in the western sky", we can see his reluctance to leave. ——It’s already evening, and he’s still sticky! Just when he was about to leave and stay, he saw the willow tree by the river. Under the reflection of the setting sun, it seemed to be coated with a layer of gold. It looked like a willow facing the groom after the wedding guests had dispersed in the evening. She stands like a bride, with a red hijab on her head, and a charming and shy face underneath! Her beautiful figure swayed in the Cam River, and also caused ripples in the author's heart! "Liu" and "Liu" are homophonic. How could the poet not be moved by such a shy and charming, gorgeous and pure bride to win over her? In the clear water of Cam River, in addition to the beautiful shadows of willows, there are also green cattails growing on the soft mud. The Cam River gives it nutrients, so it is green and moist; the Cam River caresses it, so it lives a relaxed and comfortable life! It swayed back and forth in the water, as if dancing gracefully, and waving to me. Said: Come on! Come on! Come here! The pool of water under the willow tree on the riverside is by no means an ordinary clear spring. Look at the stars among the floating algae in the pool, they are colorful and gorgeous! That is a crushed rainbow in the sky! The poet's rainbow-like dream still lies at the bottom of this pool! Is the author's "dream" just "sedimented" in this clear spring? No, it exists in every plant, tree, scene and thing in Cambridge! So, he held the long pole and walked farther and farther, watching as he walked, from the evening when the sun was about to set, to the night where the sky was full of stars. The more he watched, the more interested he became, and he was so excited that he wanted to sing loudly! Maybe it was not sung, maybe it was just two roars, but then it stopped. He couldn't play the shengxiao when leaving, let alone him who was about to leave Cambridge! Xia Chong knew his mood and kept silent. Everyone in Kangqiao also fell silent because he was leaving! Through the description of golden willows, green water plants, clear springs, green grass, and summer insects, the poet allows us to see a harmonious and quiet Cambridge, a Cambridge full of warmth and love, a Cambridge where everything is charming and lives freely! ——A Western society that embodies the author’s memories and embodies the author’s ideals! "Quietly I left, just as quietly as I came; I waved my sleeves and didn't take away a single cloud!" In fact, I don't want to leave, but I have to leave eventually! The poet finally wants to leave the life he likes and return to his own country. Perhaps it can be said that Xu Zhimo is a poet with ideals and pursuits - a dream, rather than a revolutionary who strives to change China and the world. He comes and goes "quietly" and silently, and cannot take away "a cloud"! "Clouds in the Western Sky" is a symbol of Western civilization. The poet likes Western civilization and is devoted to British-style bourgeois democratic politics, but he is unable to bring Western civilization back to his own country! Compared with "waving one's sleeves", "waving one's sleeves" has greater intensity and amplitude, and the author's sadness and melancholy are stronger and heavier! If the camera were focused on his eyes at this time, the poet might already be full of tears, or his eyes might be red! Jiao Shen said that "this poem expresses a kind of faint sadness like microwave smoke, and it has no realistic content or spirit of the times." It is wrong. The author's emotions are full of twists and turns, from being depressed at the beginning, to gradually becoming high-spirited, and then suddenly becoming depressed again. In the end, his mood when he said goodbye was quite heavy and depressing! The poet said: "It was Kang Qiao who taught me to open my eyes; my desire for knowledge was stirred by Kang Qiao; my self-awareness was the embryo given to me by Kang Qiao." The influence of Kang Qiao's life on the poet is huge, and he can It is said that the life in Kangqiao embodies the poet's social and life ideals. The poet's longing for Western civilization but being unable to change his own country is very sad. It is also a portrayal of the soul of some intellectuals in that society. How can it be said to be "light" "There is no realistic content or spirit of the times"? "Qing Qing" is replaced by "Qing Qing" to avoid repetition and at the same time enhance the semantic meaning - "Qing Qing" has a lower sound than "Qing Qing" and is harder for people to detect.
He comes and goes silently, so why "doesn't he take away a cloud"? Because the poet is powerless, he can't take anything away or change anything! From his "waving his sleeves", we can see his desire for an ideal society, his disappointment with the Chinese society at that time, and the sad heart of a man who deeply loves his motherland but is unable to make her better. ! Jiao Shen's analysis of this song cannot be said to be undetailed - it basically analyzes the poem paragraph by paragraph, but it only analyzes images such as "golden willows", "waves of light", "water plants", "stars" and "summer insects" Savor them one by one, but without the necessary synthesis, let’s take a look at what kind of artistic conception these images are organically combined to create, and what kind of Cambridge is written. At the same time, because it failed to see that "clouds in the western sky" is a metaphorical image, symbolizing the Western civilization that fascinates the author, it failed to see the spirit of the times and realistic content contained in this poem, and failed to understand that the poet was not just like the poet. Although they all walked "gently" and "quietly", I didn't realize how sad and heavy the poet felt when he walked "gently" and "quietly"! Note: ① Refers to the "Teacher's Teaching Book" published by the People's Education Press and issued in conjunction with the teaching materials for teachers to use.
(Author’s unit: Hanshan Middle School of Anhui Province)