When you ask about the return date, it's hard to say, evening rain, Manqiuchi.
When * * * cut the candle at the west window, but talk about the rain at night.
The translation of this poem is:
When you ask about the return date, it's hard to say clearly.
It rained all night in Bashan,
Autumn pond is full.
When can I go back to my hometown and cut candles with you at the west window?
How nice it is to exchange ideas about the rainy night tonight!
This poem is written with sincere feelings and I really like it.
It can be said that I sing from time to time and get a lot of experience. I sigh that life is in a hurry and the years are not over. It is the joy of life and the joy of good things to be accompanied by the cool breeze and bright moon tonight.