Reading Pinyin of Xue Luoyin’s ancient poems

The pinyin of "Snow Tang Luo Yin Dai" is: jìn dào fēng nián ruì, fēng nián shì ruò hé. chǎng ān yǒu pín zhě, wéi ruì bú yí duō.

Original poem: It will be auspicious to have a good year, but what will happen in a good year. If there is a poor person in Chang'an, the auspiciousness should not be too much.

Translation: It is said that auspicious snow heralds a good harvest. What will happen in the good harvest? There are poor people in Chang'an City, so I think there shouldn't be too much snow.

Source: "Snow" by Luo Yin of the Tang Dynasty.

About the poet: Luo Yin, named Zhaojian, was a native of Xincheng and a poet of the Tang Dynasty. Born in AD 833, he came to the capital at the end of the 13th year of Dazhong to take the Jinshi examination, but failed to pass the examination after seven years. In the eighth year of Xiantong's reign, he compiled his own text as "The Slanderous Book", which became increasingly hated by the ruling class, so Luo Gun sent a poem to him saying: "Although the slanderous book is better than one person's name," he wrote.

Later, I took the exam intermittently for several years. I took the exam more than ten times, claiming that I was "in the exam period for 12 or 13 years". In the end, I failed, and was known in history as "the top ten but not the best". . After the Huangchao Uprising, he fled the chaos and lived in seclusion in Jiuhua Mountain. In the third year of Guangqi's reign, he returned to his hometown at the age of 55 and became a disciple of King Qian Liu of Wuyue.

Appreciation of Poetry

Whether snow is a good omen or a disaster is difficult to argue clearly without certain prerequisites, not to mention that this is not the task of poetry at all. The poet had no intention of engaging in such a debate. What he felt disgusted and indignant was that those wealthy and well-off dignitaries did not have the same feelings or language as the poor, but they pretended to be the same as the poor. The face that cares most about good harvests and the poor. So he seized on the topic of "good harvest" and cleverly wrote a negative article.

Tear off the masks of those "benevolent people" and expose their dignity to the broad daylight. There are no pictures directly in the poem, nor are there any vivid descriptions. But after reading the whole poem, the poet's own image is clear and palpable. This is because the seemingly lackluster discussions in the poem are not only full of the poet's hatred, contempt, and anger, but also show the poet's humorous and cynical character. It can be seen from this that it is not appropriate to have an overly narrow understanding of the image of poetry.