List of Feng Huazhan's Papers

1. Gray's Elegy of the Country Cemetery

Qiu Kean Fenghua Station English Salon No.02, 2000

2. Handling proper nouns in poetry translation

Fenghua Station Foreign Language and Foreign Language Teaching 1998 No.02

3. Tell your thoughts in ancient times.

Fenghua station foreign language and foreign language teaching 1997 05 No.

4. Sason's war poems

Fenghua station foreign language and foreign language teaching 1997 02 No.

5. Harmonious rhyming ancient ballads ── Reading the English version of Translation Classics

Fenghua station foreign language and foreign language teaching 1996 05

6. British poet horsman

Fenghua Station Foreign Languages (Journal of Shanghai International Studies University) No.01996+0

7. English stories

Fenghua Station Reading 1995No. 1 1

8. Complaining about others

Fenghua Station Foreign Languages (Journal of Shanghai International Studies University) No.04, 1994

9. Riverside fishermen

Fan Zhongyan and Feng Huazhan Foreign Languages (Journal of Shanghai International Studies University) 1993 No.04

10. Reflections on the Translation of ode to the west wind

Fenghua Station Foreign Languages (Journal of Shanghai International Studies University) No.03, 1993

1 1. Simple and profound —— Random thoughts on reading Chinese and western poems

Journal of Lanzhou University 04, 1992

12. Two English versions of China's poems

Fenghua Station Foreign Languages (Journal of Shanghai International Studies University) No.03, 1992

13. Carl Sandberg, American poet

Fenghua Station Foreign Languages (Journal of Shanghai International Studies University) No.03, 1992

14. quatrains

Feng Huazhan Du Fu Foreign Language (Journal of Shanghai International Studies University) No.01992+0

15. This small garden is not worth visiting.

Fenghua Ye Zhan Shaoweng Foreign Languages (Journal of Shanghai International Studies University) No.01992+0.

16. On the art of poetry from the perspective of English poets' changing poems

Fenghua Station Foreign Languages (Journal of Shanghai International Studies University) No.05, 199 1

17. Poets connect people on both sides of the strait.

Fenghua Station Foreign Languages (Journal of Shanghai International Studies University) No.01991.

18. Learn from predecessors and be brave in innovation-on poetry creation

Journal of Lanzhou University 04, 1990

19. English translation of six poems

Fenghua Station Foreign Languages (Journal of Shanghai International Studies University) No.03, 1990

20. English translation of five poems

Fenghua Station Foreign Languages (Journal of Shanghai International Studies University) No.03, 1989

2 1. My fate with foreign languages

Fenghua Station Foreign Languages (Journal of Shanghai International Studies University) No.02, 1989

22. Comment on Su Shi's Poetry Translation

Fenghua Zhan China translated 1989 No.01.

23. Teaching comparative literature in Los Angeles.

Fenghua Station Foreign Languages (Journal of Shanghai International Studies University) No.06, 1987

24. Exploration of Poetry Translation-Comparison between Chinese and Western Poetry.

Translated by Zhan China in Fenghua 1987 No.06.

25. On China's Classical Poems by Stolich.

Fenghua Zhansheke Front 1987 03 No.

26. On the English Translation of China's Poems

Fenghua Station Foreign Languages (Journal of Shanghai International Studies University) No.02, 1986

27. Feng Zikai and Translation

Fenghua Zhan China translation 1985 No.05.

28. Flower City Poetry

Fenghua Station Foreign Languages (Journal of Shanghai International Studies University) No.05, 1984

29. Spring breeze urges peaches and plums-Li Shutong's teaching to his father Feng Zikai.

Fenghua Exhibition Education 1984 No.01

30. amy lowell and China's Poetry

Foreign Literature Studies at Fenghua Station 1983 No.04

3 1. Translation of rhymes in children's books

Fenghua Zhan China translation 1983 No.06.

32. Pound and China's Poetry

Fenghua Station Foreign Languages (Journal of Shanghai International Studies University) No.05, 1983

33. Imagism and China's Poetry

Fenghua Zhansheke Front 1983 03 No.

34. Implication and Obscurity —— A Random Talk on English-Chinese Translation

Fenghua Station Foreign Languages (Journal of Shanghai International Studies University) No.01983+0

35. Biography of Feng Zikai

Fenghua Zhan Jinyang Journal 1982 No.04

36. Poetry translation

Fenghua Station Foreign Languages (Journal of Shanghai International Studies University) No.02, 1982

37. From Artist to Monk —— Remembering Master Hongyi

Fenghua Zhanfayin 1982 03 No.

38. Some experiences in translating "National Mourning"

Fenghua Station Foreign Languages (Journal of Shanghai International Studies University) No.04, 198 1

39. Poetry Translation and Nationalization

Translated by Fenghua Zhan China 198 103.

40. Similarity in Form and Spirit —— Random Thoughts on English Translation of China's Poems

Fenghua Station Foreign Languages (Journal of Shanghai International Studies University) No.02, 198 1

4 1. On the translation of book titles

Fenghua Station Foreign Languages (Journal of Shanghai International Studies University) No.02, 1980

42. Talk about new poetry meter.

No. Zhan social science front 1979 03, Fenghua

43. On "Faithfulness" and "Expressiveness" in Poetry Translation

Fenghua Station Foreign Languages (Journal of Shanghai International Studies University) No.01979+0

44. On the Chinese Translation of Foreign Poetry

Journal of Fudan University (Philosophy and Social Sciences Edition) 1964 No.01