In the Mid-Autumn Festival, I miss my parents twice, which is a parody of on the mountain holiday thinking of my brothers in shandong: I miss my parents twice every festival.
by Wang Wei? Tang dynasty.
Being a stranger in a foreign land, I miss my family more every festive season.
I know from a distance where my brother climbs, and there is one less person in the dogwood.
Translation:
Being away from home alone is always a bit bleak, and I miss my relatives far away every Double Ninth Festival. Far away, when I think of my brothers climbing high with cornus, I will feel sorry for being alone.
Appreciation:
Wang Wei's on the mountain holiday thinking of my brothers in shandong is contained in Volume 128 of Complete Tang Poetry. The following is the appreciation of this poem by Mr. Liu Xuekai, executive director of the Tang Dynasty Literature Research Association. Wang Wei is a precocious writer who wrote many excellent poems in his youth. This poem was written when he was seventeen.
The homesickness of a stranger in another country naturally exists on weekdays, but sometimes it may not be revealed, but once it encounters some kind of catalyst-the most common one is the "festival"-it is easy to burst out, or even uncontrollable. This is the so-called "I miss my relatives twice during the festive season".
Festivals are often a time for family reunion, and they are often associated with many beautiful memories of hometown scenery, so it is very natural to "miss your relatives more often during festivals". This kind of experience can be said that everyone has it, but before Wang Wei, no poet has successfully expressed it with such plain and highly summarized poems. Once the poet tells it, it becomes an aphorism that can best express the homesickness of the guests.
the first two sentences can be said to be the "direct method" of artistic creation. Almost without any detour, but directly into the core, quickly forming a climax, there are epigrams. However, this writing often makes the last two sentences unsustainable, resulting in insufficient stamina. If the last two sentences of this poem are extended in a straight line along the line of "I miss my relatives more during the festive season", it will inevitably be a snake's foot; It is also difficult to turn out new ideas and form a new climax. The author takes another approach: following the torrent of emotion, a rippling lake appears, seemingly calm, but actually deeper.