Elohim\" translated. \"YHWH\" appears 6823 ti" />
There is no difference. "Jehovah God" is a compound name, referring to the same God.
“The
Lord
God
)
is derived from “YHWH
p>Elohim" translated. "YHWH" appears 6823 times in the Bible and is one of the most common words. Why does God have two names? "Elohim" as the creator of the universe and life has universality and objectivity. The word "YHWH" has a slightly specific subjectivity of creating us and giving us life, loving us like parents, and participating in our lives. This Names embody the character of God in person. Of course, God has other names besides these.
The people of Israel attach great importance to the meaning of their names, so they are divided into "El-Elon" (the Almighty God; Genesis 17:1), "El-Elon" (the Almighty God; Genesis 17:1), and "El-Elon" (the Almighty God; Genesis 17:1) according to the situation and content of the peace service when God appeared before them. Le (the Lord prepares; Genesis 22:14), the Lord the healer (Jeremiah
17:14), the Lord Nisi (the Lord is my banner; Exodus 17:15), the Lord who makes us holy (Exodus
31:13), Jehovah Shalom (the Lord gives peace; Judges 6:24), Jehovah of hosts (Psalm
24:10), Jehovah the Shepherd (Psalm
23:1), the place of the Lord (Ezekiel
48:35), the Lord our righteousness (Jeremiah
23:6), etc.
The record in chapter two is a supplement to chapter one, which is more clear in the English Bible. Used in the past tense. Hebrew uses an imperfect tense. The description method used by the author is a typical Semitic historian's writing style, which is to put the subject first, and then other nouns related to him at the back. That’s why there is a situation where Adam is in front and the beast is behind. Translated in English, it is best to write: God
brought
to
Adam
the
beasts< /p>
which
He
had
formed. In Chinese it means: "God brought all the beasts he had created in front of Adam.
”