Can you change Du Mu's "Qingming" from the Tang Dynasty into lyrics?

This famous poem by Du Mu has also been rewritten into various genres, and it is also very interesting to recite.

Some rewritten it as a six-character poem: It rains heavily during Qingming Festival, and people on the road want to die. Asked where the restaurant was, the shepherd boy pointed to Xinghua Village.

Some rewritten it as a five-character poem: Rain falls heavily during the Qingming Festival, and pedestrians want to die. Where is the restaurant? It's far away in Xinghua Village.

There are also those rewritten as four-character poems: The rain falls heavily during the Qingming Festival, and the souls of travelers are broken. Where is the restaurant? It means Xinghua Village.

Some rewritten it as a three-character poem: Qingming rain, people's souls are broken. Restaurant He, Xinghua Village.

Some people have taken a different approach and rewritten it as a poem: It rains during the Qingming Festival, and pedestrians on the road are flocking, wanting to die. May I ask where the restaurant is? There is a shepherd boy pointing to Xinghua Village in the distance.

It rains during the Qingming Festival, and many pedestrians on the road want to die. Let me ask the restaurant: Where is the shepherd boy? Pointing to Xinghua Village in the distance.

Some of them were rewritten as prose sketches: During the Qingming Festival, it rains heavily. On the way, a passer-by asked, "May I ask where the restaurant is?" "Yes!" The shepherd boy pointed in the distance: "Xinghua Village!"

It rains heavily during the Qingming Festival. On the road, pedestrians want to die. I asked the restaurant: "Where is the shepherd boy?" He pointed to Xinghua Village in the distance.

Some even rewrote it into a short script: "It rains heavily during the Qingming Festival, on the road"

Pedestrian: (wanting to die) May I ask where the restaurant is? Shepherd boy: (pointing far away) Xinghua Village!