This famous poem by Du Mu has also been rewritten into various genres, and it is also very interesting to recite.
Some rewritten it as a six-character poem: It rains heavily during Qingming Festival, and people on the road want to die. Asked where the restaurant was, the shepherd boy pointed to Xinghua Village.
Some rewritten it as a five-character poem: Rain falls heavily during the Qingming Festival, and pedestrians want to die. Where is the restaurant? It's far away in Xinghua Village.
There are also those rewritten as four-character poems: The rain falls heavily during the Qingming Festival, and the souls of travelers are broken. Where is the restaurant? It means Xinghua Village.
Some rewritten it as a three-character poem: Qingming rain, people's souls are broken. Restaurant He, Xinghua Village.
Some people have taken a different approach and rewritten it as a poem: It rains during the Qingming Festival, and pedestrians on the road are flocking, wanting to die. May I ask where the restaurant is? There is a shepherd boy pointing to Xinghua Village in the distance.
It rains during the Qingming Festival, and many pedestrians on the road want to die. Let me ask the restaurant: Where is the shepherd boy? Pointing to Xinghua Village in the distance.
Some of them were rewritten as prose sketches: During the Qingming Festival, it rains heavily. On the way, a passer-by asked, "May I ask where the restaurant is?" "Yes!" The shepherd boy pointed in the distance: "Xinghua Village!"
It rains heavily during the Qingming Festival. On the road, pedestrians want to die. I asked the restaurant: "Where is the shepherd boy?" He pointed to Xinghua Village in the distance.
Some even rewrote it into a short script: "It rains heavily during the Qingming Festival, on the road"
Pedestrian: (wanting to die) May I ask where the restaurant is? Shepherd boy: (pointing far away) Xinghua Village!