The sound of firecrackers marks the end of the year, and the spring breeze brings warmth to Tusu.
Thousands of households always exchange old talismans for new peaches.
The source of this poem is "Yuan Ri", and the author is Wang Anshi.
Translation:
Amidst the roaring sound of firecrackers, the old year has passed; the warm spring breeze brings the new year, and people happily drink the newly brewed Tusu wine. .
The rising sun shines on thousands of households, and they are all busy taking down the old peach charms and replacing them with new ones. ?
Note:
Yuan Day: the first day of the first lunar month, which is the Spring Festival.
Firecrackers: The sound made by the bamboos exploding when the ancients burned them. It was used to drive away ghosts and avoid evil spirits, and later evolved into setting off firecrackers. One year apart: One year is over. To eliminate, to pass away.
Tusu: "Refers to Tusu wine. Drinking Tusu wine is also an ancient custom during the Chinese New Year. On the first day of the new year, the whole family drinks this wine soaked in Tusu grass to ward off evil spirits, avoid plague, and seek longevity. . Another way to say it is, Tusu: also known as "Tusu", "Tusu" is originally a kind of broad-leaf grass. According to southern folk customs, some houses are painted with Tusu grass as decoration. Such houses are called "Tusu". . ?
Thousands of households: Describing numerous houses and dense population. 戈戈: Bright and warm at sunrise.
Taofu. , an ancient custom, on the first day of the first lunar month, people wrote the names of the two gods Shen Tu and Yu Lei on peach boards and hung them beside the door to suppress evil spirits.
About the author. :
Wang Anshi (1021-1086), whose courtesy name was Jiefu, was also known as Banshan Jushi. He was named Shu Guogong, and later he was also known as "Wang Jinggong" in Yanbu, Linchuan County. A native of Ling (now Dengjia Lane, Linchuan District), he was a Jinshi in the second year of Qingli (1042). During his reign, he and his sons Wang Yu and Lu Huiqing commented on the Book of Songs, Shangshu, and Zhou Guan, which were then called "Book of Songs." "The New Meaning of the Three Classics". His writings are strong and powerful, and he is one of the "Eight Great Masters of the Tang and Song Dynasties"; his poems are powerful and fresh, and most of his works such as "Zhongshan Yilu" have been lost. ", "Collection of Linchuan Collection", later generations compiled "Xinyi of Zhou Guan", "The Meaning of Poetry", etc.
Creative background:
This poem was written when the author first paid homage to the prime minister. When Song Shenzong succeeded to the throne in 1067, he appointed Wang Anshi as the prefect of Jiangning, and immediately appointed him as a Hanlin scholar and lecturer. In order to get rid of the political and economic crises faced by the Song Dynasty and the constant intrusion of Liao and Xixia, 1068 In 1999, Shenzong called Wang Anshi to "come to the right", and Wang Anshi immediately wrote a letter advocating reform.
Appreciation:
This poem begins with "One year old is eliminated by the sound of firecrackers", which describes the situation. The sound of firecrackers and the scene of bidding farewell to the old year. Then, the poet expresses the breath of spring with "The spring breeze brings warmth to Tusu". It reflects people's desire to welcome a new life in the New Year and their good expectations for the future.