Quiet night thinking, I heard that Wang Changling moved to the left of Longbiao kiln, bid farewell to a friend at Jingmen Ferry, and drank with the moon alone, Gulangyu Island. ...
Quiet night thinking? The foot of my bed is shining so brightly. Is there frost already? I looked up at the moon and looked down, feeling nostalgic.
This poem is about the feeling of missing my hometown on a silent moonlit night. The first two sentences of the poem are an illusion created by the poet in a specific foreign environment in an instant. A person who lives alone in a foreign country and is busy during the day can still dilute his sadness. However, in the dead of night, the waves of missing his hometown will inevitably surge in his heart. Not to mention on a moonlit night, not to mention on a frosty autumn night. "Could there have been frost?" The word "doubt" in the poem vividly expresses that the poet woke up from his sleep and mistook the Leng Yue in front of his bed for the thick frost on the ground. The word "frost" is better used, which not only describes the bright moonlight, but also expresses the cold of the season, and also sets off the loneliness and desolation of the poet wandering abroad.
On the other hand, the last two sentences of the poem deepen homesickness through the description of actions and ways.
"I heard that Wang Changling moved to the left and Long Biao was sent here." Huayang fell to the ground, and Wendaolong crossed five streams. I entrust my sad thoughts to the moon, hoping to accompany you to the west of Yelang.
This is a lyric short chapter of just four sentences, but it has a heavy emotional component. From the beginning, it chose two things with local characteristics, depicting the scene of late spring in the south, which set off a sad atmosphere. Yang Shuhua is catkin. Zigui is another name for cuckoo. According to legend, this kind of bird is transformed from the soul of Du Yu, the king of Shu, and its song is extremely sad and moving. Long Biao refers to Wang Changling here, and it has been a common practice among scholars since the Tang Dynasty to call him by his official name. Wuxi is Chenxi, Youxi, Wuxi, Wuxi and Yuanxi at the junction of Hunan and Guizhou. In the Tang dynasty, this area was also regarded as a remote and barren land, and it was also the place where Wang Changling was to be relegated. After reading these two poems, we can easily imagine that the poet who traveled abroad was in the late spring of March in the south, with catkins falling in front of him and cuckoos singing in his ears. This situation is sad enough, not to mention the unfortunate news that a friend has left his hometown. The first two sentences seem dull, but they actually contain rich contents, and their functions are various: they not only write about the season, but also write about the atmosphere, which not only points out the topic, but also proves the lyricism of the last two sentences.
Farewell friends at Jingmen Ferry.
Sail from Jingmen Ferry, and soon you will be with southerners.
At the end of the mountain range and the beginning of the plain, the river winds through the wilderness.
The moon rises like a mirror, and the sea clouds twinkle like palaces.
The water brings you the feeling of home and makes your boat travel 300 miles.
Travel by boat, pass by Jingmen, and come to Chu's hometown.
Castle Peak gradually disappears, and Ye Ping stretches as far as the eye can see. The Yangtze River surges and flows into the vast wasteland.
The moon reflects the river, just like flying a mirror tomorrow; Clouds turned into blue sky, creating a mirage.
The water in my hometown is reluctant to part with me, and Wan Li sent me boating not far away.
Drink the moon alone.
Flowers in the next pot of wine, no friends, drink alone.
Raise my cup, I invite the bright moon, which brings me its shadow and makes us three people.
The moon doesn't know how to drink, but the shadow in front of it is behind.
I have to mingle with them and enjoy the happiness of spring.
The song I sing is bright and wandering, and I dance the shadow before wandering.
When you are awake, you are happy together, and when you are drunk, you go your separate ways.
I am willing to stay with them forever and forget the harm of friendship, just like the Milky Way.
Put a pot of wine among the flowers and pour it yourself. No friends or relatives.
Till, raising my cup, I asked the bright moon into three people before the picture.
Of course, Yue Ming won't drink. Her figure follows me.
I had to form a wine companion with them for the time being. If I want to enjoy myself, I must seize the beautiful spring scenery.
I sang about the moon, and my dancing figure was messy.
When you wake up, you will be happy together, and when you are drunk, you will be separated.
I would like to form an eternal friendship with them, forget the harm and meet at the edge of the misty galaxy.
Gulangyu trip? ?
When I was young, I didn't know the bright moon in the sky, so I called it Bai Yupan.
I suspect it is Yao's platform, flying in the sky.
Is the fairy in the moon hanging her feet?
The white rabbit smashed the medicine and asked who to eat with.
The white rabbit is not an old panacea. Can you tell me who eats it?
Toads eat the full moon, the moon, the moon is so dark, I don't know.
After Yi shot down nine suns, the paradise on earth was clear and peaceful.
No matter how worried you are, sadness will destroy your heart.
At the beginning of this poem, I wrote about my childhood understanding of the moon, and wrote about the scenery that gradually became clear as a fairyland when the moon first rose. Then I wrote that the moon gradually eroded from the circle, then disappeared and lost. Finally, I am worried and angry about losing the moon. Poets use romantic creative techniques to form a magnificent, magical and meaningful artistic image through rich imagination, clever handling of myths and legends and strong lyricism. The whole poem is full of charm and intriguing, which embodies the unrestrained, fresh and elegant style of Li Bai's poems.