Once I tasted the vast sea, I felt that the water in other places was pale; Once you have experienced the clouds in Wushan, you feel that the clouds elsewhere are eclipsed. What does this poem mean?

The whole poem means: after experiencing the vastness of the sea, you will not be led by other waters again.

After the lingering sex in Wushan, the scenery elsewhere is not called sex. ...

Walking among the flowers, I have no mind to see colorful flowers.

Partly because of Buddhist practice, partly because I can't forget you. ...

Legend has it that this poem was written in memory of his late wife Wei Cong. The poet praised the love of husband and wife and expressed his loyalty and nostalgia for his dead wife Wei Cong with the metaphor of "expressing affection through material things", and he used words carefully and had sincere feelings.

This quatrain by Yuan Zhen is not only highly figurative and lyrical, but also excellent in writing.

The first two sentences are written in extreme metaphors to remember and mourn. The words "the sea" and "five clouds" are magnificent, and there is a great trend of lamenting the rivers. The last two sentences of "lazy comment" and "half-assed gentleman" suddenly eased the language situation and turned into profound lyricism. The whole article is easy and changeable, forming a ups and downs melody.

As far as the artistic conception of the whole poem is concerned, it is romantic but not vulgar, magnificent but not flashy, tragic and not deep, which creates the realm of absolute victory in the quatrains of mourning in the Tang Dynasty. In particular, "once the sea was difficult for water, it was amber forever." The two sentences that have been recited by people are not only good sentences in Yuan Zhen's poems, but also poems about love are rarely compared with Tang poetry and Song poetry.