What a lovely lock in the bright mirror in the high room, although the silky black turns into snow in the morning and at night.

The meaning of this poem is: the water of the Yellow River falls from the sky.

Selected passages:

Have you ever noticed how the water of the Yellow River flows out of heaven and into the ocean, never to return?

Have you noticed that the lovely hair in the bright mirror in the high room, although it is silky black in the morning, has turned into snow at night.

Translation:

Didn't you see the Yellow River falling from the sky and the waves rolling straight to the East China Sea and never coming back? Can't you see that your elderly parents are sighing in the mirror about their aging white hair? When they were young, their hair was all white.

Source: Tang Li Bai, "Into the wine, I don't see you"

Poetry appreciation

In the poem Into the Wine, there are ups and downs, joys and sorrows, joys and sorrows, joys and sorrows-this kind of ideological and emotional characteristics naturally forms the characteristics of ups and downs and twists and turns of this poem. Ancient critics have long noticed that, for example, Yang Zai in Yuan Dynasty compared Li Bai's poems to "the array of military strategists" in his book Poets' Legalists.

However, the previous generation of critics only thought that this feature was caused by Li Bai's ingenious creative skills, but they didn't know that this feature was the brand of the poet's soul and the brand of the times. This just reflects the intersection of light and shadow in the Tang Dynasty, and light also covers the era of shadow.