Ancient poems on labor day

Ancient poems on Labor Day: one, two, returning to the garden, miscellaneous notes about the four seasons, watching wheat cutting, etc.

1, A Farmer by Don Li Shen.

At noon in summer, the sun is very hot, farmers are still working, and beads are dripping into the soil.

Who knows that every grain of Chinese food is hard?

Translation:

At noon in midsummer, when the sun was shining, farmers were still working and sweat dripped into the soil.

Who would have thought that the rice in our bowl was full of the blood and sweat of farmers?

2. Don Li Shen's "second kind of farmers"

In spring, as long as you sow a seed, you can harvest a lot of food in autumn.

There is no waste of heaven and earth, and the toiling peasants are still starving to death.

Translation:

As long as a seed is sown in spring, a lot of food can be harvested in autumn.

In all parts of the world, no field is uncultivated and uncultivated, and hard-working farmers will still starve to death.

3. Tao Jin Yuanming's "Returning to the Garden"

I planted beans at the foot of Nanshan, and the weeds in the field were covered with peas.

Get up early in the morning to get rid of weeds, and come back with hoes in the moonlight at night.

The narrow path covered with vegetation, the night dew wet my clothes.

It's not a pity to get wet, but I hope it won't be against my will.

Translation:

I plant beans at the foot of Nanshan, where weeds are flourishing and bean seedlings are sparse.

Get up early to get rid of weeds, and go home with a hoe in the moonlight at night.

The narrow path was covered with vegetation, and the night dew wet my clothes.

It's not a pity that my clothes are wet. I just hope it won't go against my original intention of returning to agriculture.

4. Song Fan Chengda's "Four Seasons Pastoral Miscellaneous"

During the day, weeding in the fields and rubbing hemp thread at home at night, the men and women in the village took on all the housework.

Although the children don't plow and weave, they also learn a kind of melon in the shade of mulberry trees.

Translation:

Weeding in the fields during the day and rubbing hemp thread at home at night, both men and women in the village have their own household affairs.

Although the children can't plow and weave, they have learned to grow melons in the shade of mulberry trees.

5. Tang Bai Juyi's "Looking at Wheat Cutting"

The Tian family has less leisure in the month, and people are twice as busy in May.

In the evening, the south wind rises and the wheat turns yellow.

A woman's husband is hungry and her child is pregnant with pot pulp.

Go with Tian Xiang. Ding Zhuang is in Nangang.

Translation:

Farmers seldom have free months. When May comes, people are busier.

At night, the south wind blew, and the wheat covered on the ridge was ripe and yellow.

Women carry food in bamboo baskets and children carry water in pots.

Follow each other to deliver food in the fields, and the men who collect wheat are all in Nangang.