The ancient poem Three Gorges Ballad with pinyin

"sān xiá yáo"

"Three Gorges Ballad"

zhāo fā huáng niú, mù sù?huáng niú.

The ox is sent in the morning and the ox is placed in the evening.

sān?zhāo?sān?mù, huáng niú? rú gù.

Three mornings and three dusk, the scalpers remain the same.

Author: Wei Jin·Anonymous

Meaning: I saw oxen (stones) when I set out in the morning, and I still saw oxen when I stayed at night. After three days of walking, the boat is still at Huangniu Beach; the cattle on the cliff still look the same from a distance. Extended information

"Three Gorges Ballad" is a folk song from the Wei and Jin Dynasties, which comes from "Shui Jing Zhu". This is a Badong ballad circulated among the Zhou people. It is a common technique in folk songs. This poem is a representative one and has reached an unprecedented perfection in art.

Depart from Huangniutan in the morning and stay at Huangniutan in the evening. After walking for three days, I looked back at the ox on the cliff. It still maintained its original posture, motionless. This is an extreme statement, describing the possible as impossible. Therefore, in ancient times, Huangniu Beach had high waves and dangerous waters, and the rapids made it difficult to navigate. If you don't advance, you will retreat. This song has left a lasting legacy and also left the imagination of countless Tang poets.