Dynasty: Tang Dynasty
Author: Du Fu
Original text:
Although a country is divided, mountains and rivers still exist. In spring, green trees and grasslands return, petals fall like tears, and lonely birds sing their sorrows.
After three months of war, a letter from home is worth a ton of gold, and I caressed my white hair. It has become so thin that it can no longer hold hairpins.
Appreciate:
The whole article revolves around the word "Wang", and the first four sentences are lyrical by taking advantage of the scenery. The poet set off the destruction of this country by describing lush vegetation and sparsely populated Chang 'an. The first song "Although the country is divided, the mountains and rivers live forever" is shocking and has a sense of historical vicissitudes. It is a sad scene of the country breaking the people's poverty. The words "where the petals fall like tears, the lonely bird mourns" personify the flowers and birds and feel the division of the country. The flowers and birds in Chang 'an shed tears for them. They describe spring through flowers and birds, and express the sadness of death and parting with personification, which reflects the poet's love for the country. The poet's love for the country changed from distant climbing to focused perspective, from far and near, and from light to strong feelings, which implicitly conveyed the poet's sigh and anger in the cross-transformation of feelings and scenery. The country is in turmoil and war. It is especially valuable to receive a letter from home at this time. The poet reflects the great pain caused by the war and the people's eagerness to know whether their loved ones are safe during the turbulent period. At the same time, it also shows the poet's deep concern for the country with hard-won letters from home. At the end of the two sentences, the poet's increasingly sparse white hair can't even be inserted, and the poet's anxiety and indignation are deeply and widely expressed by action. The whole poem is full of scenes and feelings, but it is subtle and concise.
Thoughts in the dead of night
Dynasty: Tang Dynasty
Author: Li Bai
Original text:
The foot of my bed is shining with such bright light. Is it frosty already? .
Looking up, I found it was moonlight, sinking again, and I suddenly remembered home.
Appreciate:
This poem is about the feeling of missing my hometown on a silent moonlit night.
The first two sentences of the poem are an illusion created by the poet in a specific foreign environment for a moment. A person living alone in a foreign country is busy during the day, but it can dilute his sadness. However, in the dead of night, he will inevitably feel homesick, let alone a moonlit night, let alone a frosty autumn night. "Could there have been frost?" The word "doubt" in the poem vividly expresses the poet's awakening from sleep. In a trance, the cold moonlight in front of the bed is mistaken for the thick frost on the ground. It is better to use the word "frost", which not only describes the bright moonlight, but also expresses the cold of the season, and also sets off the loneliness and desolation of the poet wandering abroad.
The last two sentences of the poem deepen the homesickness through the description of action and expression. The word "Wang" takes care of the word "doubt" in the previous sentence, indicating that the poet has changed from a daze to a sober one. He stared at the moon and couldn't help thinking of it. At the moment, his hometown is also under the bright moon, and naturally he comes to the conclusion that "I sank back and suddenly thought of home". The action of "bowing one's head" depicts that the poet is completely lost in thought, and the word "thinking" leaves readers with rich imagination space: brothers, relatives and friends in his hometown, mountains and rivers in his hometown, trees and grass, lost years and past events ... everything is in his mind. A "thinking"
Chang'e
Dynasty: Tang Dynasty
Author: Li Shangyin
Original text:
The shadow of mica screen candle is deep, the long river is gradually falling and the stars are sinking.
Chang 'e should regret stealing the elixir.
Appreciation: As far as the content is concerned, this is a poem about Chang 'e, but there are different opinions. Some people think it is a poem about the elopement of lovers, some people think it is a poem that directly describes the lonely situation of the protagonist, some people think it is a poem that praises Chang 'e, some people think it is a poem that praises women to learn Taoism and seek immortality, and some people think it should be "untitled". So she is considered a woman who sings in a lonely place and sleeps all night. In this regard, it is true.
Autumn ci
Dynasty: Tang Dynasty
Author: Liu Yuxi
Original text:
Autumn has been sad and lonely since ancient times. I say autumn is better than spring.
Clouds of cranes in the clear sky bring poetry to Bixiao.
Autumn, in nature, always plays a sad role, and its thinness has already become a unique image, which makes people chew and reminisce for generations. Thus, autumn hummed in withered pages and square Chinese characters, confusing the wisps of sadness, sadness, yearning and concern.
Liu Yuxi's Autumn Poems, on the other hand, has a different approach and abnormal tone. It eulogizes the beauty of autumn with the greatest enthusiasm. What's even more rare is that Autumn Poetry is the work of the poet after he was relegated to Langzhou, which makes people admire Liu Yuxi's attitude towards others.