You have just come from our hometown, and we must understand the world. When you pass by my window, are plum blossoms blooming?
"Quiet Night Thinking" Author: Li Bai era: Tang Dynasty
The foot of my bed is shining so brightly. Is there frost already? I looked up at the moon and looked down, feeling nostalgic.
"Good Morning Travel" Author: Wen Dynasty: Tang Dynasty
I began to recruit priests in the morning and felt sorry for my hometown. When a chicken crows at the Maodian Moon, people walk on the Banqiao Frost. Mistletoe leaves fall on the mountain road, and orange flowers are on the wall of the post. Because they remembered Ling Du's dream, the geese returned home full of food.
Seeing friends off at Jingmen Ferry Author: Li Bai Dynasty: Tang Dynasty
Sail from Jingmen Ferry, and soon you will be with southerners. At the end of the mountain range and the beginning of the plain, the river winds through the wilderness. Flying under the moon, the sea clouds shine like palaces. The water brings you the feeling of home and makes your boat travel 300 miles.
"Broken Sentence" Author: Liu Chang Dynasty: Southern and Northern Dynasties
When it is full, yellow dust rises in the dark. Guanshan is surrounded by mountains, and its hometown is thousands of miles away.
lines
Translation:
You have just come from our hometown, so you must know the way of the world in your hometown. Did Chimonanthus praecox bloom in front of my carved window when you came?
Precautions:
Tomorrow: when you come.
② qǐ window: a window engraved with patterns.
(3) Has it blossomed? Has it blossomed? Zhuó flowers are in full bloom. Not, used at the end of the sentence, is equivalent to "no" and expresses doubt.
Thoughts?in?the?Still?of?the?Night
Translation:
The bright moonlight sprinkled on enough paper in front of the bed, as if the ground was frosted.
I couldn't help looking up at the bright moon in the sky outside the window that day, and I couldn't help but bow my head and think of my hometown in the distance.
Precautions:
(1) Silent Night Siwei: Thought produced in a quiet night.
⑵ Bed: "Bed" is a general term for "window". The "bed" in this poem is the focus of debate and disagreement. We can do some basic reasoning. The writing background of this poem is a moonlit night, probably around the full moon. The author saw the moonlight, then the bright moon, which caused homesickness. Since the author looked up and saw the bright moon, it was impossible for the author to be indoors. If he looks up casually indoors, he can't see the moon.
(3) Suspicion: It seems so.
(4) raise your head: raise your head.
Shang shan Zao hang
Translation:
Get up at dawn, the bells of horses and chariots have shaken; Traveling all the way, the wanderer misses his hometown. The chicken is loud and clear, and the thatched shop is bathed in the afterglow of Xiao Yue; Footprints are blurred, and the wooden bridge is covered with early spring frost. Withered oak leaves are covered with barren hills and roads; There are bright pale white and bitter orange flowers on the mud wall of the post office. Therefore, I remembered the beautiful scene of dreaming about Ling Du last night. Flocks of ducks and geese frolic in the winding lakes and marshes on the shore.
Precautions:
(1) Shangshan: Shanming, also known as Shangban and Chushan, is located at the junction of Shanyang County and Danfeng County in the southeast of Shangluo City, Shaanxi Province. The author left Chang 'an in the last years (the year of Emperor Xuanzong of the Tang Dynasty, 847 ~ 860) and passed through here.
(2) Moving Tudor: the bell that vibrates the stroke. Tudor: A bell that hangs around a horse's neck while driving. Tudor: The big clock.
⑶ Mistletoe (hú): Deciduous tree growing in Shanyang County, Shaanxi Province. Although the leaves wither in winter, they don't fall until the branches sprout in spring. Every Dragon Boat Festival, mistletoe zongzi wrapped in this leaf has become a local feature.
⑷ Wall of knowing China: Some people regard some versions (such as "reciting ancient poems after class" in the ninth grade of Chinese published by People's Education Press) as the "wall of knowing China", and some people think that "Zhao" is wrong (see "Wall of knowing China-the first volume of Chinese published by People's Education Press"). Ming: Make ... bright. Zhi Wei: Also called "smelly orange", deciduous shrub or small tree. White flowers bloom in spring, and the fruit is slightly smaller than orange. The sour ones are inedible and can be used as medicine. Post wall: the wall of the post office. Note: In ancient times, people who sent official documents or officials who came and went stayed to change horses. There are bright bitter orange blossoms on the wall of the post office.
5. Ling Du: Place name, in the south of Chang 'an (now southeast of Xi 'an, Shaanxi Province). In ancient times, it was Du Guobo, Du County, Qin Wei. The mausoleum built by Emperor Wu of the Han Dynasty was on Dongyuan, hence the name, which refers to Chang 'an here. At this time, the author visited friends in Xiangyang from Chang 'an and passed by Shangshan. Therefore, I remembered my dream when I was in Chang 'an.
[6] [6] (f ú) Goose: [6], wild duck; Goose is a migratory bird, which flies north in spring and south in autumn. Back to the pond: a winding pond on the shore. This sentence is a dream in Ling Du Dream.
(7) Back pond: lakes and marshes with curved lakeshore.
Farewell friends at Jingmen Ferry.
Translation:
Traveling by boat, passing by Jingmen, I came to Chu's hometown. Castle Peak gradually disappears, and Ye Ping stretches as far as the eye can see. The Yangtze River surges and flows into the vast wasteland. The moon reflects the river, just like flying a mirror tomorrow; Clouds rise and change endlessly, forming a mirage. The water in my hometown is reluctant to part with me, and Wan Li sent me boating not far away.
Precautions:
⑴ Jingmen: Shanming, located on the south bank of the northwest Yangtze River in Yidu County, Hubei Province, facing Huya Mountain on the north bank, has a dangerous terrain and has been known as the throat of Chu and Shu since ancient times.
⑵ Far: Far from it.
(3) Chu State: Chu State refers to the area around Hubei, which belonged to Chu State in the Spring and Autumn Period.
(4) Ye Ping: a flat and vast Yuan Ye.
punctuate
Explanation:
"White clouds all over the ground, yellow dust rising in the dark" wrote the scenery of the border. White clouds billow, as if to engulf the castle built between the peaks; The yellow sand is long and the sky is dark. "All white clouds" not only describes the thick clouds, but also describes the high risk of "white clouds" and goes straight into the clouds. "Yellow dust and dark sky" not only describes the diffuse state of yellow sand, but also describes the low potential of "sky". The city is surrounded by white clouds, with yellow sand in the sky, which is reminiscent of the sinister terrain and the harsh climate on the border. The "coming" of white clouds and the "rising" of yellow sand are full of movement, which not only conveys the unique atmosphere of border crossings, but also creates an urgent and depressing atmosphere, revealing the panic of fugitives.