Ask the Great God for help in translating an Australian poem.

My country-McLaren, dorothea.

Sites and bushes

Green and shaded lanes

Orders for forests and gardens

Flowing through your veins—

Strong love, gray-blue distance

Brown streams and soft dark skies. ...

I know, but I can't enjoy it,

My love is not like this.

I like suntanned countries,

A vast plain

Rugged mountains

Drought, floods and rainfall.

I like her foresight.

I love her jewelry sea,

Her beauty and her fears—

For my brown land!

Dark white annular bark forest

All the tragedies happened on the moon.

The sapphire of the mountain is blurred.

The midday gold rush

Green tangling brush

In the faint vine coil.

Orchids, dense trees, ferns.

The suffocating crimson soil.

My heart, my country-

Her relentless blue sky,

When the heart is uncomfortable, be by our side.

We saw the cow die. ...

Then the gray clouds gather.

We can bless again,

Knock on an army,

Stable, raining.

My heart, my country,

Rainbow gold on the young land-

For floods, fires and famines

She paid three times the money ... and we went back.

I am eager for some grass.

Look, many days have passed.

A hazy layer of green

When your gaze thickens ...

A country without compassion,

A wayward and luxurious land-

Ah, you don't love her

You don't understand.

... the world is fair and wonderful.

But when? I will die

What do I know about Brown's country?

My self-directed and self-acting ideas can fly!

Ps: I have tried my best. If there is anything wrong, I will correct it myself. .