Selected Poems of Emily Dickinson
Dickinson (1830-1886) began writing poetry at the age of 20. Most of his early poems have been lost. She stayed behind closed doors after 1858, and almost never left her room after the 1970s. Literary history called her the "Nun of Amherst." She devoted herself to writing poetry in solitude and left behind 1,775 poems. During her lifetime, only seven poems were copied from her letters by friends and published. Her poems are original in form, mostly using the traditional metrical form of the 17th-century British religious hymn writer Isaac Watts, but making many changes, such as using many dashes in the verses, which can be used instead of The punctuation also makes the normal iambic rhythm produce sudden ups and downs. Most of her poems rhyme. Dickinson died on May 15, 1886. Her relatives and friends once compiled her poems and printed three volumes at the end of the 19th century, but they were gradually forgotten. It was not until the rise of modern American poetry that she was warmly welcomed as a pioneer of modern poetry, and her research became a hot topic in modern American literary criticism.
A few poems are attached:
The Escape of Summer
Unknowingly, like sadness,
Summer has disappeared ,
It was so difficult to detect that it
did not seem to be a deliberate escape.
The dim light towards the evening began very early,
precipitated a silence,
otherwise it would have been the emaciated surroundings
The afternoon was spent in deep confinement.
Dusk comes earlier than usual,
The glory of the morning is unfamiliar—
A formal and annoying demeanor,
Like a guest about to leave.
Just like this, there is no need for wings,
There is no need for a boat to send each other,
Our summer escapes easily,
Immersed in the beauty.
Chinese translation by Yu Guang
---------------------------------- --------------------------------------------------
The chirping of insects
Besides the chirping of birds in summer,
a sad sound rises from the bottom of the grass,
There is a smaller country Held
its peaceful tribute.
I don’t see any ritual,
The prayers are so soothing,
It becomes a meditative custom,
Expanded feelings of loneliness.
The ancient melodiousness is most felt at noon,
When August burns the embers,
this ghostly music is evoked,
As a symbol of rest.
So far, the grandeur has not faded,
the luster has not shown any wrinkles,
but a miraculous change,
has Intrusion into nature itself.
Chinese translation by Yu Guang
---------------------------------- --------------------------------------------------
A moment when the sun shines slantingly
A moment when the sun shines slantingly
In a winter afternoon——
It makes people depressed, like a heavy< /p>
The melody of the church -
hurts us mysteriously -
without any wounds or bloodstains
but in the depths of the seclusion of meaning
Leave a memory——
No one can convey——anyone——
It is the seal of despair——
Irresistible torture
Comes from the void -
When it comes, everything listens -
Shadow - holds its breath
When it goes, it is like the face of death
The distant mystery——
Lingshi translation