I want to tear it up.
Bureaucracy,
As cruel as a wolf.
For various certificates
No respect.
No matter what documents,
Go to hell,
Get out of here
The only exception is
This one ...
a
Well-behaved
formal
go on patrol
A long line
log cabin
There are also private rooms.
Everyone submits their passports,
I also
Handover inspection/inspection
My share
Scarlet cover certificate.
For some passports—
He is smiling;
For other passports—
A contemptuous look.
For example, goodbye
Beyond the British empire
A big and heavy lion,
When I received my passport,
With all due respect.
Keep your eyes on it
Generous uncle,
meanwhile
Bow, bow.
just as
Take a tip.
Took it.
American passport.
seem
Goats read advertisements,
Facing the Polish passport
Gaze.
What a nice couple.
police
Thick-skinned, stupid in appearance:
"Which come of?
What?
Poland?
What a new discovery in geography! "
Don't even turn around
That cabbage head,
A little expression
I can't see it,-
He didn't blink.
Put it through.
All kinds of passports:
Sweden,
Denmark.
Suddenly,
Officer's
mouth
It's twisted,
seemingly
suffer
It's on fire.
this
sir
Took it.
my
A red passport.
Take this-
Like a bomb,
Take this-
Like a hedgehog,
Like Sharp.
A double-edged razor,
Take this-
About two meters long.
Rattlesnakes,
Spit out twenty articles.
Tongue,
Want to bite him.
Porter (at the railway station)
Significantly
Give me a wink:
Take your luggage.
No charge.
spy
Suspiciously
Looking at the gendarmerie,
military police
Look at each other helplessly
Look at that spy.
Gendarmerie spy
Mutual understanding:
If you can put me
Torture, crucifixion,
How beautiful it would be!
because
What I have in my hand is
Soviet passport,
There are ... more than
A sharp sickle,
A hammer.
I want to tear it up.
Bureaucracy,
As cruel as a wolf.
For various certificates
No respect.
No matter what documents
Go to hell,
Get out of here
The only exception is
This one ...
I come from
In a wide trouser pocket
fish out
invaluable/ priceless
Id card.
Look,
Envy it,
I am a
the Soviet Union
Citizen.
(translated by Bai Fei)
After the October Revolution, Mayakovski visited abroad many times as a "plenipotentiary of poetry", and every time he returned to China, there were excellent works, among which the Soviet Passport was the most representative. This poem was written in 1929 when the poet returned from his last visit abroad, and published in 1930 after the poet's death.
Mayakovski played hard to get at the beginning of the poem, and made use of the three-dimensional thinking and the linearity of language flow to form a contrast. The strong opposition between "all-inclusive" and "unique" caused the psychological ups and downs of readers and listeners, resulting in suspense. Instead of singing a song directly, the poet, with vivid and strong contrast, clever and pungent satire, vivid psychological and dynamic description and novel and exaggerated grotesque metaphor, profoundly revealed the bourgeoisie's fear and hatred of the world's first socialist country and their sinister intentions of dying before dying. The poet is completely integrated into the society in his poems. "I" is not only a poet himself, but a Soviet citizen with a Soviet passport, a representative of Soviet society and a direct embodiment of people's ideological aspirations. This poem is repeated from beginning to end, and finally makes the finishing point, highlighting the theme of "envy it,/I am/Soviet Union/citizen", and a strong patriotic feeling emerges from the paper.
The "Soviet passport" says Mayakovski's handy stair line. For a long time, due to misunderstanding caused by language and cultural barriers, many people in China regard Mayakovski as a freestyle poet. In fact, he is a great poet who dares to break the traditional meter, boldly transform the traditional meter, and especially pays attention to creating new meters. In Russian literary poetry, the dominant style is syllable-stressed poetry with foot as the rhythm unit. At the same time, pure stress poetry is very popular among Russian folks. The former is mechanical in dividing the beat, regardless of the length of words, while the latter has no beat structure and can only roughly divide the beat unit according to the beginning and end of words. Mayakovski used these two kinds of poems, but what he used most was a modified poem with pure stress. The number of unstressed syllables between stressed syllables varies greatly, and two stressed syllables can be closely adjacent or separated by several unstressed syllables. At the same time, in many of his works, he still retains the rhythm structure. In this way, in Mayakovski's stair poems, slow rhythm and fast rhythm can be found in their proper places, mixed together to complement each other, forming a sense of jumping rhythm, thus creating a fierce, bold and profound style. This unique rhythmic form is Mayakovski's original creation in poetic form. Amazing lines of poetry is a unique form of Mayakovski's handling of poetic pause. He is not the founder of stair poetry, which appeared in Pushkin's works as early as Russia. Ann Belle, a symbolic poet, was the first person to use stair poems in many places, but Mayakovski only used them widely. The stepped lines of poetry are by no means arbitrary and taken for granted. In most cases, the poet arranges more or less pauses according to whether the words are closely combined, so as to highlight the content of the poem, strengthen the emotion and make the rhythm more vivid and powerful. The rhyme of Mayakovski's stair poems is quite different from the traditional rhyme. Besides clear rhyme and voiced rhyme, poets also widely use approximate rhyme, which not only expands the scope of rhyming words, but also helps to consider the harmony of rhyming words in sound and form a unique musical beauty. He is studying how to write poems. "I often put the most distinctive words at the end of a poem and rhyme with them." Indeed, poets, like those who think hard about rhythm and sing repeatedly, always try their best to arrange rhyme skillfully in order to give people a clear and strong impression and achieve strange sound effects. The Soviet passport is such a poem. (Chen Lirong)