The Meaning of "Qi" in The Book of Songs

The meaning of "Qi" in the Book of Songs is: the name of Weiguo River, now Qihe River in Henan. From Meng, it is a poem in The Book of Songs, the first collection of poems in ancient China. This is a poem about a woman who abandoned her wife and told the tragedy of her marriage.

Original: cockroaches that protect themselves, silk that is traded in cloth. When robbers came to trade silk, they came to me. Sending a child involves gas, as for Dunqiu. When I was a robber, I had no good media. There is no anger in the child, and autumn lasts. Take the other side of the wall to get back to the customs. I didn't see the resumption of customs, so I cried. Seeing the resumption of GATT, I was full of laughter and laughter. Well, Parr, the body is not responsible. Driving your car to bribe me to move. Mulberry leaves flourish before they fall. There are no mulberries in the nest! I'm a woman, what's there to worry about! It can be said that scholars are worried. You can't say a woman is worried. Mulberry fell, yellow, and fell. Self-pity, poor three years old. Qishui soup, curtain skirt. Women are unhappy, and scholars do their best. Scholars are also extremely useless. Three years old, I am a woman, I am tired; Sleepless all night, there must be a dynasty. As for violence, what you say must be done. My brother didn't know, but he smiled. Calm down and think about it, and you will bow your head and feel sorry for yourself. Being together always makes me complain. Qi has a shore and discipline has a plate. General's corner banquet, talking and laughing. Swear, forget it. On the contrary, I don't think about it. I'm already embarrassed!

With great sadness, the heroine of this poem recalls the sweetness of love life and the pain of being abused and abandoned by her husband after marriage, expresses her remorse and decisive attitude, and profoundly reflects the oppression and destruction of women in ancient society on the issue of love and marriage. The whole poem is divided into six chapters, with ten sentences in each chapter. Chapter one, tracing back to one's marriage is decided by first love; The second chapter describes that he fell in love, broke through the shackles of the matchmaker's words and married himself; In the third chapter, she tells a group of beautiful young innocent girls not to indulge in love and points out the inequality between men and women. The fourth chapter, expressing resentment against self-protection, points out that this is not the fault of women, but the willfulness of self-protection; The fifth chapter, then describes her hard work and abuse after marriage, as well as her brother's ridicule and self-injury misfortune; The sixth chapter describes the love in childhood and the deviation today, denounces the hypocrisy and deception of self-protection, and firmly expresses the feelings of self-protection. The whole poem uses realistic creative methods, the alternate use of fu and ratio, and other expressive techniques, such as comparison, thimble, metonymy and calling for help. The timbre is sonorous and natural, full of true feelings, showing high artistic achievements.