Suffer from homesickness
The second section, "Bury me in the mountains and look at my hometown", illustrates another purpose of mountain burial-looking at my hometown. Poets who have lived in Taiwan Province Province for more than ten years always miss their hometown in Shaanxi and how to get married, and miss their lost flesh and blood. The poet is old now! The leaves fell to the roots and the fox died on the first hill. The older people get, the more they want to go back to their hometown. Relatives and friends in my hometown are healthy and happy. Is the life of the people in his hometown as poor as he once knew? Can those hand-created water conservancy projects benefit the people for a long time? Has the education he supports and cares about made great progress? Everything in my hometown ... however, "hometown is invisible", and the soul after death still can't see it and can't return to get together. What a pity! The pain of a wanderer who has been away from home for decades and the sadness of a wanderer who died in a foreign country are all obvious. So "Never Forget" expresses endless yearning and unforgettable pain. Although homesickness is a common theme in China's classical poems, this poem by Yu Xiansheng is unusual, and its connotation greatly surpasses that of its predecessors. The author's lonely soul is gone forever! This poem not only writes personal sorrow, but also makes people think about the root of this sorrow-the reunification of the motherland. The author said that "my hometown is Chinese mainland", so this "hometown" can not be simply regarded as his hometown in Shaanxi, so his homesickness is much more atmospheric than that of ordinary people. Mr. Yu Guangzhong wrote in the poem "Homesickness": "Now, homesickness is a shallow strait. I am here and the mainland is there. " The feelings conveyed by Yu Youren's poems are stronger than Yu Guangzhong's "homesickness". In the first two sections, "Bury me in the mountain" appeared twice. In these two sentences, the author has no fear of death. The motherland occupied his whole soul, and the reunification of the motherland became everything the poet cared about. Lu You, a great poet in the Southern Song Dynasty, wrote in his poem Shizi: "I didn't know everything was empty until I died, but unfortunately I didn't see Kyushu. Julian Waghann set the Central Plains in the north, and I didn't forget to tell you about my family's sacrifice. " Can be used as a comment on this poem. They expressed the same spirit. In the first two sections, the feelings are clearly written, and the things are secretly written and sung repeatedly, which gives people a strong shock. All the mainland hometowns I want to see are invisible, but that doesn't mean I haven't seen anything.
Look at my hometown
Yu Youren's former residence: Mei Ting main building
[4] The third section "The sky is grey and the wilderness is vast" is exactly what the author imagined, and the scene is vast and empty. These two sentences are sentences, and they are allusions in technique. The well-known northern folk song "Chilechuan" said: "Chilechuan, under the shady mountain, the sky is like a vault, and the cage covers four fields. The sky is wild, and the wind and grass are moving to see cattle and sheep. " Described the scenery of the northwest prairie, showing the herdsmen's thoughts and feelings of loving their hometown and life. After 1000 years of narration, "the sky is grey, the fields are vast, the wind blows, and no cattle and sheep can be seen" has accumulated and evolved into a unique synonym for the Chinese nation's love for its hometown. Imagine that when the poet described what he saw and heard in these two sentences, he couldn't help but think of and miss his hometown in northwest China! These two sentences contain the feelings in the scene. "Shan Ye, state-owned ruin" is a pun with rich implications. The word "mourning" is interpreted as a noun, and "Xiao Er Ya" says, "No ghost is missing." This "worry" refers to a soul who can't return to his hometown. "State Funeral" uses Qu Yuan's nine songs? The word "national mourning" in "national mourning" refers to the victim of the country, which can be proved by the sentence "Life is the main thing, and death is the national mourning" in the Southern Dynasty poet Bao Zhao's "To send to the North Gate". "National mourning" means "national mourning", which means that there is a national victim. For the victims of the country, he refers to the author himself. As a veteran of the Revolution of 1911, Yu Youren was a soldier dedicated to socialism. Yu Youren devoted his whole life to the motherland, and clearly expressed his strong patriotism and deep sorrow with "national mourning". He regretted that his ambition to serve the country was not rewarded and he died first, that he died in a foreign country, and that his motherland was divided. In the face of personal experience and the current situation of the country, he will surely die unsatisfied! And his personal sorrow is also the sorrow of the country. If the country was unified, how could he die in Taiwan Province Province? If politics is clear, how can he be dissatisfied! "Mourning the country" plays a finishing touch at the end of the article, which is the complete eruption of fiery emotions in the previous article and the mourning of cuckoo's tears. The third section depicts a picture in just four sentences: a soul who died for his country stands in an empty place, lonely and tearful. The whole artistic conception is lonely and desolate. The background sets off the character, and the spacious background makes him look small, lonely and pitiful. In this passage, there are scenes, feelings, scene collocation and scene blending. Although this poem is short, its artistic level is extremely high.