At home during the winter vacation, I read many books, such as Wolf Totem, General History of the World and so on. But what impressed me deeply was a seven-character quatrain Qingming. In just 28 words, this poem vividly depicts Tomb-Sweeping Day's anguish in the hearts of foreign poets. Imagine that picture! In the annual Tomb-Sweeping Day, the poet was in a hurry, and it happened that it rained in Mao Mao again, which aggravated his depression. So I wanted to drown my sorrows with wine and asked the herding children where there was a restaurant. The children held out their hands and pointed to Xinghua Village.
After reading this poem, I read a story. I can't help thinking that the poet came to Xinghua Village and sat at the window. Although it was wine, the bitter taste remained on his tongue. He really drank to drown his sorrows, but he was sad and worried. A glass of wine fell into his stomach and his nose turned sour. He remembered his hometown and felt sad. So I wrote this famous sentence through drinking to drown my sorrows, in order to comfort my former life and future generations.