Rhyme means ending with words with the same vowel, which makes the poem read smoothly.
In those long years,
Thinking of you, Hong Kong;
In this series of stories,
It's about you, Hong Kong.
You were forced to leave your mother's arms,
The separation of flesh and blood tears the intestines.
The Yellow River roared,
The Yangtze River is sad for you.
Chinese descendants who strive for self-improvement,
Looking forward to your return.
You have suffered a lot of pain and shame,
You have experienced all the changes in the world.
In the midst of suffering and opportunity,
You are looking for the dawn of survival.
You drop sweat on it,
Dotted on the Oriental Pearl.
No matter how many years you've been away,
Your mother's blood runs through you.
In your development and prosperity,
Into the mother's tears, milk and strength.
Among hundreds of millions of people in China,
There is a great man who will never forget.
With superhuman wisdom and courage,
Make a route for your return.
Break the thorns and waves,
The pace of progress is unstoppable.
A hundred years of dreams come true,
Tears of hope when hugging.
Returning to Hong Kong in the arms of my mother,
Tomorrow will be better and more brilliant.