Translation and appreciation of one of two poems written by Ci Yunxuehou

The plum trees on the riverside were really melancholy. I wandered under the trees with my quinoa stick, leaving and then coming back. Previously, white snow had covered the plum blossoms, and it was hard to tell whether it was snow or plum blossoms. The flowers were nowhere to be found. Last night, accompanied by the bright moonlight, the plum blossoms were still in full bloom in the cold weather. Today I want to break off a few branches and give them to the person I love far away. Unfortunately, the disaster of lovesickness has been reduced to ashes. I meditated under the tree for a long time, until at dusk, the jackdaws returned to their nests, looking at the firewood door from a distance, and went back alone.

This poem is a harmony poem. Poetry is a way for friends to communicate with each other through poetry. This kind of mutual communication between friends can be done face to face or in the form of letters in different places.

The poet's worries and concerns were so deep that he walked around under the plum blossoms and lost track of time. It was not until the sunset that the jackdaws flew up before he was awakened and returned home alone.