The Original Translation of the Book of Songs in July

The original and translation of the Book of Songs in July are as follows:

First, the original book of songs in July

Fire is full in July, and clothes are delivered in September. The first day I was fat, the next day I was fierce. No clothes, no brown, why did you die? On the third and fourth day, I stood on tiptoe. With my daughter-in-law, we are very happy to see each other in the south. Fire is full in July, and clothes are delivered in September. In spring, the sun shines and Amin is in the sky. The woman followed with a basket, begging for soft mulberry. Spring came and Qi Qi was adopted. The woman was so sad that she almost took her son home. Fire is full in July and reeds are full in August.

Silkworm, moon, mulberry, take axe fork, cut far and wide, as the mother mulberry. Singing in July, achievement in August. Xuan zai Huang, I, for the childe petticoats. Beautiful in April, singing in May. Harvest in August and crush in October. A day to raccoon, fox, for the child. The next day, they were still the same, carrying martial arts and saying private words for the public. In May, I moved my stock, in June, I was outdoors, in August and September.

Second, the translation of the Book of Songs in July

In July, the fire went down to the west, and in September, women sewed cold clothes. 1 1 the north wind blows hard in the month,1the cold wind blows hard in February. How can we spend the end of the year without good clothes and coarse clothes? In the first month, we began to hoe and plow, and in the second month, we went to farm. Go with your wife and children, send rice to the sunny place, and Tian Guan will distribute food.

In July, the fire went down to the west, and in September, women sewed cold clothes. In spring, the sun is warm and the orioles sing tactfully. The girl is walking along the path with a deep bamboo basket. Reaching for tender mulberry leaves, the days of spring are getting longer and longer. People come and go to collect Artemisia annua, and the girl is too sad to marry a nobleman.

Fire will set in the west in July, and reeds will be cut in August. Trim mulberry branches in March to get an axe. Cut off the tall and long branches and climb the thin branches to pick the tender mulberry. Shrike started screaming in July and weaving hemp in August. The dyed silk is black and yellow, and my red is brighter, which is specially made for nobles.

Appreciation of the works of the Book of Songs in July:

July in Qi Feng is the longest poem in The Book of Songs, which has a national style. This poem reflects the working life of the Zhou tribe all year round, involving all aspects of food, clothing, housing and transportation. Because its author is a member of the tribe, his style is calm and accurate, and he shows the genre painting of the society at that time from various aspects such as spring ploughing, autumn harvest, winter storage, mulberry picking, dyeing, sewing, hunting, building houses, wine making, labor and feasting.

China's ancient poetry has always been dominated by lyric poetry, with few narrative poems. This poem, however, is mainly narrative, with vivid images and rich poetry. Through the beautiful narration of the characters in the poem, it truly shows the labor scene, life picture and the faces of various characters at that time, as well as the relationship between farmers and the people, which constitutes a genre painting interwoven by men and women in the early years of the Western Zhou Dynasty.