Translation of Tao Yuanming's Original Works

Tao Yuanming's original translation is as follows:

1, original text

Good luck and visit the South Pavilion. If spring is insufficient, Jing Changqing can sing. Along the edge of the cliff, the branches are supported with manganese. The sun shines, the hairpin is given, and the clouds are spilled on the incense urn. The cold notice was exhausted, and the spring breeze returned to the willow tree. The willows grow cold in the garden, and the warblers sing sparsely.

Ask Yichun, and your bosom friend will eventually become a mystery. Idle and emotional, I hate trouble for a long time. Take the change and end up, Lotte know life.

2. Translation

Lucky, go to Nanting to play. Spring has come and the scenery is so beautiful. Walking along the stone steps, along the cliff, holding one branch after another. The sun shines on the hair clasp, and the clouds shed fragrant jars.

After the plum blossom, the winter snow melted and the spring breeze returned to the treetops of willow trees. The willows in the garden are singing cool songs, and the warblers are getting thinner. Ask the orchids that greet the spring why spring has come, and the sweet-scented osmanthus that is a bosom friend is still in bud.

Indifferent and honest, loving and righteous, deeply disgusted with the impermanence of the world, filled with indignation. Returning to the end of life through natural changes, Lotte knows life. This is how I feel now.

Poetry appreciation:

This "Fu Bao" is Tao Yuanming's five-character poem, which depicts the coming of spring and the revival of everything. The theme of the poem is Younan Pavilion, which expresses the poet's perception of life and time by describing the changes of natural scenery and things.

At the beginning of the poem, the theme is pointed out, "Good luck, visit Nanting", which shows that the poet plays in Nanting and feels the breath of spring. Next, the poet expressed his love and praise for life by describing the scene of spring.

The poet described the vitality and beauty of spring in concise and lively language.

In the following poems, the poet continued to describe the natural scenery and the changes of things.

"Along the edge of the cliff, support the branches and connect them with manganese." The poet walked along the stone steps on the cliff, holding one branch after another, and painted a vibrant picture of nature.

"The sun shines on the hair clasp, and the clouds pour under the incense urn." The sun shines on the hair clasp, and the clouds pour down the fragrant wine jar. The poet expressed his gratitude and appreciation for nature in vivid language.

In the last few sentences, the poet expressed the theme of "knowing life happily" through his understanding of life and time.

The poet thinks that life is limited and time is ruthless, but as long as we can adapt to the changes in nature and enjoy the beauty of life, we can leave beautiful memories in a limited time.

This poem vividly expresses Tao Yuanming's perception of life and time, and expresses his love and praise for life by depicting the scene of spring and the changes of things.

At the same time, the poet also expressed his awe of time and cherished life, which made people feel the shortness and preciousness of life. The whole poem is a five-character poem with concise language and far-reaching artistic conception.