On China's Poetry Creation (500-800)

Ancient poetry is the quintessence of China. When reading ancient poems, you will feel immersed in the sea of books and literature, as if you had this scene in your mind. This is a unique classicality and charm contained in China's ancient poems. Ancient poetry is very concise, which condenses the essence of literature and reaches the highest level, showing the poet's intelligence and knowledge as well as his emotions, which makes people sincerely admire and admire.

Among them, Li Bai's Gift to Wang Lun, Wei's Xixi Up to Chuzhou, Li Shangyin's Notes for Friends in the North on a Rainy Night, Su Shi's Tune and Du Fu's Ascending the Mountain all left a deep impression on me. Li Bai's "To Wang Lun": Li Bai was unrestrained and enthusiastic all his life, and treated friendship with frankness and sincerity. In "To Wang Lun", in fact, it is generally forbidden for the ancients to call their names when writing poems. But Li Bai not only shows his free and easy personality, but also shows that his friend is also a hero. The poem "Peach Blossom Pond is deeper than thousands of feet, but not as deep as Wang Lunshen" shows how deep the friendship between Li Bai and Wang Lun is, and we can only appreciate such friendship from this poem.

Wei's Xixi Chuzhou: This is a famous landscape poem and one of Wei's representative works. Chuzhou is now Chuxian County, Anhui Province, and Xijian is in the western suburbs of Chuzhou City. This poem describes the scenery that Xijiang enjoys in spring and the scene that it rains at night. Poets write landscapes with feelings, express their likes and dislikes with landscapes, and tell their likes and dislikes. But his inner peace and sadness naturally showed up. Some people think that it is not necessary to entrust the scenery of Xixi to this couple, but it is actually biased.

In the first two sentences of the poem, in the spring scenery, the poet loves the quiet grass beside the ravine, but has no intention of singing the attractive orioles in the deep trees, so he sets off the contrast. Static grass is poor and sober, while oriole is tall and charming, its metaphor is formal and its implication is obvious, which clearly shows the poet's calm mentality. The second sentence, the late tide and spring rain make the water more urgent. I saw the empty ferry floating freely, carefree and indifferent. The water rushed over the boat because the ferry was in the country and nobody was in charge. The high tide in the late rain is the time when ferries are frequently used. Therefore, in this leisurely scene, there is a kind of helplessness and sadness that is not in place and not used. In the first and second sentences, the poet used contrast and "solitary pity"

Li Shangyin's Notes to a Friend in the North on a Rainy Night: This is Li Shangyin's famous lyric short chapter, which was written by a poet to his wife in the north. At that time, the poet was blocked by the autumn rain and stayed in Beijing-Pakistan area. His wife sent a letter from home asking about the return date. However, the autumn rain continued and the traffic was interrupted, so it was impossible to determine, so I replied: Jun asked about the return date. This sentence is full of questions and answers, ups and downs. I always look forward to returning to my hometown as soon as possible, sitting under the west window with my wife, cutting off the candles and chatting until midnight. At this time, I can only miss it hard. There are only four sentences in the poem, but it is a blend of scene and reality, which not only contains the reciprocating contrast of space, but also reflects the cyclic jump of time. "Dang" is the word of imagination, and imagination is born from the real scene, so the late rain in the second sentence becomes the topic of imagination, naturally.

Most of Li Shangyin's poems are elegant and gorgeous, with profound twists and turns. This poem, consisting of 10,000 Tang poems, is entitled "Night Rain Sends Inside", and "Inside" refers to the wife. The poet misses his wife on a rainy night in Bashan, full of deep homesickness. The poet wrote his deep affection and kindness to his wife in simple language. The whole poem is ingenious, natural and smooth, ups and downs.

Su Shi's Water Tune: This word was written in the Mid-Autumn Festival. On the Mid-Autumn Festival, when the bright moon was in the sky, Su Shi remembered Su Zhe who had been separated for seven years. The poet raised his glass and looked at the moon, filled with infinite reverie. Zhang's infatuation question echoed in Su Shi's heart. He couldn't help feeling the scene and thinking of people. This article is full of heroism. It seems to take away some of the author's anger. "I don't know what year it is in the sky and what year it is tonight" contrasts heaven and earth, highlighting his ambivalence of "being an official" and "living in seclusion" at that time. The poet is dissatisfied with reality and hopes that heaven will be pure. But heaven, like the earth, is not perfect, and it is the same defect. Su Shi looked at the Moon Palace from a distance and seemed to be dancing with Chang 'e.

As the moonlight moves, it is difficult for the poet in the lit room to fall asleep. Sleepless loneliness, sadness of separation from relatives, can only be asked by full moon. But the author knows that the separation between man and the full moon is natural. Knowing this, he "should not hate", thus turning feelings into reason and grief into magnanimity. "I wish people a long time, cicadas are thousands of miles away" expresses the author's optimism. It seems that we are right in front of us. The whole poem is about the moon, which is the central image of the whole poem, but it permeates the world everywhere. The ups and downs of the moon have a strong philosophical meaning, and the artistic conception of words is illusory: words shuttle between fantasy and reality, and thoughts wander between the sky and the world. The lonely author finally found a way out: the sadness of parting and the depression of official career can only be dispelled by self-indulgent masturbation, and can only be laughed off modestly.

Du Fu's Mountain Climbing: The first four sentences are about mountain climbing. The first link is connected. The poet used the word "wind rush" to drive the whole couplet around a specific environment, which was written into a classic sentence from the beginning. Kuizhou is famous for its abundance of apes, and the gorge is even more famous for its strong wind. It is cool in autumn, but it is often windy here. When the poet climbed the peak, it spread in the canyon. On the background of clear water and white sand, birds flying in the wind are dotted, which is really a beautiful picture. Among them, the sky, wind, sand, bamboo, apes and birds fly in pairs naturally. Not only are the upper and lower sentences symmetrical, but there are also self-correcting sentences, such as the above sentence "heaven" versus "wind"; "high" versus "urgent"; The next sentences "sand" versus "Zhu" and "white" versus "green" are full of rhythm. After the artistic refinement of the poet, the fourteen words are concise, reaching an indescribable state, showing the typical characteristics of autumn. The poet looked up at the boundless rustling leaves and overlooked the rolling river. While writing the scenery, it not only reminds people of the rustling of fallen trees and the surging Yangtze River, but also conveys a feeling that glory is fleeting and ambition is hard to pay. Through gloomy and sad dialogue, he showed superb brushwork. It is also reasonable for predecessors to praise it as "a unique step in ancient and modern times". The first two couplets tried to describe the autumn scenery, and it was not until the necklace was named after the word "autumn". This closely links the scene in front of you with the scene in your heart. Frequent visitor points out the poet's wandering life. "One hundred years" is a metaphor for a limited life, which refers to his twilight years. The word "sad autumn" is not necessarily sad, but the poet can't help but think that he is reduced to a foreign land, old and sick, showing infinite sadness. In the dialogue of True and Loud, people deeply feel his heavy emotional pulse. The couplets "Wan Li" and "Centennial" and the couplets "Boundless" and "Endless" of the former couplet also echo each other: the poet's melancholy and loneliness, like fallen leaves and rivers, are pushed and driven endlessly, and the scene blends. Divided into five or six sentences. The poet suffers from poverty, and his family is worried about the national disaster, which makes his white hair grow more and more. In addition, his sadness is even more difficult to get rid of. He used to climb high and look far with great interest, but now he provokes hatred for no reason, adding to his sorrow. The poet's ambivalence is easy to understand. The first six sentences are "flying", which means infinite sadness here, which is beyond words. The first half of this poem describes the scenery. Like a painter's meticulous brushwork, shape, sound, color and posture are all shown one by one. The second couplet focuses on rendering the atmosphere of the whole autumn, just like the painter's freehand brushwork, which should only be vivid and vivid, so that readers can supplement it with imagination. The triple couplet expresses feelings from two aspects of time and space, from wandering in a foreign land to writing about many sick and disabled people. Silian also changed from white hair to illness and drinking, which is attributed to the difficulties of the times.

This poem is "within a text, every sentence is the law and every word is the law". It is not only "the whole article", but also "every word and sentence". "People in ancient and modern times never dare to teach". Naturally, it can win the reputation of "pioneering work". The famous sentence of this poem is that leaves fall like the spray of a waterfall, and I watch the long river always roll forward.

China's ancient poetry has a long history and has become a favorite intangible cultural heritage of today's literature lovers.