Have you read Lu Xun's poems? Which song do you think is of high level?

This poem "Sanyi Tower" is one of Lu Xun's most classic poems, and its level is extremely high.

As the father of new literature, people often talk about Lu Xun's novels, essays and essays. Lu Xun's Diary is also a hot topic, and the academic monograph A Brief History of Chinese Novels has always been recognized as an academic achievement. Among many literary and artistic achievements, only Lu Xun's poems are not well-known and have long been ignored by academic circles. Although there are many famous sentences in Lu Xun's poems that we often hear or quote in today's internet age, compared with other famous works of Lu Xun, Lu Xun's poems are still relatively unpopular.

Of course, on the one hand, these are because Mr. Lu Xun's achievements in other aspects are too brilliant, which covers the light of the poet Lu Xun. On the other hand, it is also related to the small number of poems written by Lu Xun. Finally, the quality of poetry is somewhat uneven.

Lu Xun's poems can only be seen at most fifty or sixty, including modern poems. Among these poems, most of them are oil paintings, and only a few modern poems are oil paintings, which easily gives people the impression that Lu Xun's poetry level is not high.

However, as a generation of literary masters, the poet has at least a dozen old-style poems that show superb artistic creativity, profound skill and brushwork, showing the poet's profound cultural heritage in China.

For example, this song "Sanyi Tower":

Whether to fly to annihilate the Son of Man, there are still hungry pigeons left in the ruins.

I left the fire house with a great heart, and I finally left the tower to Miss Yingzhou.

A fine bird still dreams of holding a stone, and a fighter is determined to fight against the current.

The wave-snatching brothers are here, and when they meet, they laugh and forget the enmity.

At first glance, you may be confused, especially the first four sentences of this poem. Isn't it a bit like reading a gobbledygook?

To understand these seven laws, we must first understand the relationship behind them.

Speaking of it, there is a touching story about the origin of this poem.

1933 was a war of Japanese aggression against China. Nishimura, a Japanese biologist, participated in the war rescue. In the ruins of the war, he found a starving pigeon, which was named "Sanyi" because it was located in Sanyi, Shanghai. In order to express Sino-Japanese friendship, he decided to take it back to Japan for careful care.

And "I look forward to giving birth to a little pigeon and sending it back to Shanghai as a symbol of Japan-China friendship."

Unfortunately, the pigeon died unexpectedly, and the doctor buried it sadly and set up a grave for it.

After this incident was known by Mr. Lu Xun, Mr. Lu Xun was very emotional and wrote this poem. In the preface of the poem, the poet has a brief comment on this.

Sanyili Tower in Zhabei, China was built by Japanese farmers. Dr. Nishimura lost his pigeon after the Shanghai War. He kept it all the time. At first it was peaceful, but in the end it left. Build a tower and hide it, but also recite the questions, with even speed, and talk about distant feelings. )

Let's take a look at this poem.

Knowing the context behind it, this poem is still not easy to understand. Nothing else, because of this allusion. There are many allusions, but they are rare. This is a feature of Lu Xun's poems. The low sense of existence in Lu Xun's poems is also a major reason.

But if we know that "Tower" is a good name for the pigeon tomb,

Dove means "pigeon" (Japanese people call it "cousin pigeon").

Biāo refers to war (whether: thunder; Flame),

"Big Heart", "Fire House", "Tower" and "Robbery of Waves" are all related to Buddhism-the poet obviously wants to highlight Mr. Nishimura's kindness and compassion-and this poem is easier to understand.

It is necessary to interject here that Lu Xun was closely related to Buddhism all his life. He has the habit of reading Buddhist classics for a long time. I was obsessed with reading a lot in my early years and studied deeply. For example, 19 14, he bought as many as seventy or eighty kinds of Buddhist books, accounting for half of the books he bought in the whole year. 19 15 years, he proofread the Korean version of Baiyujing one by one and published it at his own expense 100 volumes, 19654. These are all recorded in Lu Xun's diary. The broadness of Buddhism will inevitably affect his literary and artistic creation, so some crude and ancient Buddhist allusions or idioms often appear in his works. This seven-law "three-righteousness tower" is a proof. )

The first four sentences of the poem are a review of Mr. Nishimura's pigeon rescue incident, which not only praises Mr. Nishimura's righteous act, but also strongly accuses Japanese imperialism of its aggression. The poet's grief and indignation are beyond measure, and the "hungry pigeon" is obviously a pun, which is even more shocking. The first two sentences can be described as penetrating the back of the paper, with blood and tears in every word, expressing the poet's strong love and hate.

The neck league is the echo of the first couplet. In the face of aggression, we will fight to the end. Welcome an internationalist anti-war activist like Mr. Nishimura to join us and fight side by side. The poet used the myth and legend of "Jingwei filling the sea" to inspire fighting spirit and show his determination. Finally, the poet shouted his swan song with broad mind and super-era bearing: Let's try our best to rob our brothers, meet and laugh, and forget the enmity.

Those who haven't read Lu Xun's poems must be quite familiar with this sentence. Poetry, with high generalization and full connotation, became a classic as soon as it came out. It is one of the most popular famous sentences in Lu Xun's poems. Although the original poem expresses the prospect of Sino-Japanese friendship, we use it more to describe the grievances between brothers in the rivers and lakes. After all kinds of experiences, I finally shook hands and made peace.

The whole poem, the first four sentences describe skills and battlefield realism, five or six sentences express will, and the end is lyrical. This poem expresses hatred for the Japanese invaders and kind praise for the Japanese people.

Allusions and symbolism are often used in art, which is a trivial matter, but the poet keenly discovered the precious flash and excavated it. Under the special background, Mr. Nishimura's humanitarian behavior has more lofty meanings. These have been greatly sublimated in the poem. The poem is named Sanyi Pagoda, but its thought transcends national boundaries.

In the face of aggression, the poet distinguished the brutal invaders from the kind Japanese people and placed ardent expectations on Sino-Japanese friendship.

Poets hate war, but they remain rational. I didn't go astray and lose my kindness because of hatred. This requires a broad mind. And this is not the first time that Mr. Lu Xun has expressed his feelings in this way. As early as a few months before writing poetry, it coincided with the death of Japanese proletarian writer Kobayashi Takiji. In the letter of condolence to Kobayashi's family, the poet earnestly said: "The Chinese and Japanese people are like brothers. The bourgeoisie has deceived the people, created a gap between us with blood, and continues to create it. But the proletariat and its vanguard are bridging this gap with their own blood. ……"

The poet's vision is ahead of time.