Who will awaken first from the big dream? Original translation and appreciation

Who wakes up from the big dream first? I know myself all my life.

I have had enough sleep in the spring in the thatched cottage, and the sun is getting late outside the window.

Translation

Life is just a dream that seems more real. Who can see through this first? Only I know what I have done in my life!

In spring, I slept enough in the thatched house, and the sunlight outside the window moved slowly.

Comments

Who awakens first from the big dream: The big dream: a Taoist view of life. Jue: pronounced as jué, here it means awakening.

Lifetime: usual, usual.

Chichi: Xu Xumao.

Appreciation

This poem comes from "The Romance of the Three Kingdoms" and there is no official historical record. It is not so much a poem by Zhuge Liang as it is a poem by Luo Guanzhong. "The Romance of the Three Kingdoms" deserves to be one of the four great masterpieces, a treasure in the history of Chinese literature, and Luo Guanzhong deserves to be a master of novels. You can get the clues from this little poem. First of all, from a writing perspective, this poem pave the way for Zhuge Liang's appearance. Then it plays a head-start role in the characterization and scene atmosphere in the novel.

Secondly, this poem was tailor-made for Zhuge Liang. It not only fits Zhuge Liang’s identity very well, but also puts a hat of wisdom on Zhuge Liang from the beginning. At this point, we must explain the meaning of this poem. Big dreams are a Taoist interpretation of life. In Taoist thought, dreams refer not only to chaotic and misty scenes, but also to human perception and thoughts. "Whoever wakes up from the big dream first will know it in my life", combined with the story in "The Romance of the Three Kingdoms", it means that in this troubled world, everyone is confused and panicked, but people know it but don't know why. 'Only I know the reason.

Why is this Taoist thought and not the thought of other sects such as Buddhism? Novelists in the Ming Dynasty had a general stereotype of character creation. All intelligent characters were given the status of Taoist priests, or were inextricably linked to the image of Taoist priests. For example, the well-known Wagangzhai military advisor Xu Maogong, Zhu Yuanzhang's military advisor Liu Bowen, Liangshan military advisor Wu Yong, and the wise man Gongsun Sheng, etc. The same goes for Luo Guanzhong's portrayal of Zhuge Liang, who has an immortal demeanor and can call for wind and rain. Therefore, the first sentence of the poem basically shapes Zhuge Liang's image in the novel. Another point is that Zhuge Liang often compares himself to Guan Zhong and Leyi, and the meaning of the poem exactly echoes this.

The last two sentences "I have had enough spring sleep in the thatched cottage, and the sun is getting late outside the window." The literal meaning is that I have had enough spring sleep in the thatched cottage, and I have already woken up from my dream, but the sun outside the window Still moving slowly. The deeper meaning of this sentence is to express that although Zhuge Liang is aloof and living in seclusion, he has never given up his ambition to care about the world and wait for Bole's arrival. Use "日" to metaphorically appreciate your Bole and the future Ming Lord, and use "日chichi" to describe the arrival of the Ming Lord too slowly. In fact, this was meant for Liu Bei. He was complaining that Liu Bei came too late. Because in war-torn times, opportunities are fleeting, and the opportunity for the Ming Lord and the wise ministers to meet, get to know each other, and get to know each other is really rare and very precious.

It can be seen from this that Luo Guanzhong placed this poem here and at this time, how brilliant it is, it is simply a stroke of genius.

This poem, from a literal perspective, seems to have no inherent necessary connection between the first two lines and the last two lines, but if you think about it carefully, you can see the image of a wise and wise man who is indifferent and clear-minded, quiet and far-reaching. It came alive. It reflects the author's superb literary attainments.

Luo Guanzhong

Luo Guanzhong (about 1330-about 1400), named Guanzhong, nicknamed Huhai Sanren, was a novelist in the late Yuan and early Ming dynasties, and the author of "The Romance of the Three Kingdoms" author. A native of Taiyuan Prefecture, Bingzhou, Shanxi, his main works include the novels "The Popular Romance of the Three Kingdoms", "The Chronicles of the Sui and Tang Dynasties", "The History of the Remaining Tang Dynasty and the Five Dynasties", and "The Legend of Sansui Pingyao". Among them, "The Popular Romance of the Three Kingdoms" (also known as "The Romance of the Three Kingdoms") is Luo Guanzhong's masterpiece. This novel has a profound influence on later literary creation. In addition to novel creation, there is also a drama "Zhao Taizu's Dragon and Tiger Meeting".