An inventory of translation rewriting of village late poems

1. Translation rewriting: Late summer and early autumn, the evening in the countryside is really beautiful! The grass beside the pond and the reeds in the water are very lush, and some sharp leaves are rolling with crystal clear water drops. After the rain cleared, the pond was full of water, like a huge silver mirror. Small fish swim happily in the water.

when the sun sets, it connects with two mountains, as if it were caught. The scenery, along with the small bridge and the trees on the shore, is reflected in the pond, swaying and undulating with the tiny ripples in the pond. At this time, a shepherd boy was sitting on the back of a cow, walking on his way home. He was playing a piccolo casually. Although it was not a tune, the melodious music could spread far and far, as if even the birds were dancing with his music.

2. In a pond full of grass, the water in the pond is full, and the sunset makes waves. The cowherd boy sat across the cow, playing tuneless music with piccolo at will.