Meng Man, a master of Chinese studies, made a low-level mistake at the poetry conference and misunderstood ancient poetry. What happened afterwards?

In recent years, in order to carry forward the traditional culture of China and let the new generation of young people know more about what the ancients left behind. As a result, CCTV programs such as Lecture Room, Chinese Poetry Conference and China Idiom Conference came into being. A program needs not only an audience, but also a speaker. The guests who participated in these programs were also angry because the programs were widely welcomed by the public, and Meng Man was one of them.

Meng Man, Manchu, was born in a scholarly family in Chengde, Hebei. His parents are both teachers. She graduated from Peking University, China with a doctorate in ancient history. Since July 2002, he has been teaching in the History Department of Minzu University of China. The main research fields are the history of Sui, Tang and Five Dynasties and the history of ancient women in China. After the lecture of Lecture Room, a man named Meng recommended Meng Man to the program group. June 5438+October 2007 10, the project director made a special trip to attend her class. In this class, Meng Man talked about Wu Zetian for only 20 minutes. Because what she said was in the same direction as the topic of the program, the program group called her three days later and asked her to give it a try.

In March, Meng Man officially began to teach in the lecture room, teaching "Wu Zetian Series". Therefore, she became the youngest speaker since the beginning of the program, when she was only 32 years old. She has been in the lecture room for five times and told many stories to the audience, such as Princess Taiping, Song of Eternal Sorrow, Storm of the Sui Dynasty and so on. She won't tell stories according to the timeline, and she won't introduce them directly. Instead, she likes to talk with questions and attract the audience with suspense. Unexpectedly, after the broadcast, her speech style was deeply loved by the audience.

For a time, Meng Man was known as the "master of Chinese studies". Then, she was invited to participate in many programs, including "Chinese Poetry Conference", and various honors came to her face. However, when The Poetry of China was broadcast in the fifth season, she fell off the altar and was at the forefront.

At that time, Meng Man's ancient poem was "Compassion for Peasants". When explaining these two poems, "When weeding at noon, sweat drips down the soil", she explained that farmers sow seeds. People don't agree with her because sowing is in spring. These two sentences mean that farmers are weeding in the midday sun, and sweat drips from them on the land where seedlings grow. The corresponding season in the poem is summer, not spring. Moreover, farmers are weeding, not sowing as Meng Man understood. After the program was broadcast, netizens began to question her professional level, and some scholars in the industry were no exception.

Sun Shaozhen, a researcher in Peking University, once said that Mengman misunderstood poetry and was blaspheming poets and saints. Because when she interprets Liu Yuxi's "Wu Yi Xiang", she thinks that the poem presents a strong atmosphere, and "home" means "harmonious home". However, the mainstream academic explanation for it is that this poem depicts vicissitudes of life, not beautiful scenery. Some things are like this. Because Mengman was very popular with the audience at that time and thought her interpretation was very innovative, she didn't buy Sun Shaozhen's statement.

Meng Man's understanding of some poems is indeed problematic, but it seems inappropriate to magnify the problem and even doubt her overall strength.