Painting poems is simple and beautiful.

I. "Operator Yongmei"

Author: Lu You in Song Dynasty

Full text:

Outside the bridge, the plum blossoms are lonely, no matter what. It's dusk. I'm alone. It's windy and rainy.

Plum blossoms don't want to compete for blooming, and the envy and rejection of flowers don't care. Even after autumn, when it is ground into dirt and turned into dust, plum blossoms still emit fragrance as usual.

Translation:

Outside the posthouse, the bridge is broken, and the plum blossoms are lonely. It's dusk, and she's sad and beating her constantly.

She doesn't want to occupy Chunfang at all, let all flowers bloom and slander her. Even though she fell to the ground piece by piece, crushed into pieces, and crushed into dust and mud, Qingfen remained in the world forever.

Second, night parking near Fengqiao.

Author: Zhang Ji in Tang Dynasty

Full text:

Crows fell on the moon, crowed coldly, slept on maple trees, and slept in fishing lanes by the river.

In the lonely Hanshan Temple outside Suzhou, the bell that rang in the middle of the night reached the passenger ship.

Translation:

The moon sets, crows crow and the sky is cold. They sleep sadly on the maple trees and fishing fires by the river.

In the lonely and quiet Hanshan Ancient Temple outside Gusu City, the bell ringing at midnight reached the passenger ship.

Third, "quiet night thinking"

Author: Li Bai in Tang Dynasty

Full text:

The foot of my bed is shining so brightly. Is there frost already?

I looked up at the moon and looked down, feeling nostalgic.

Translation:

The bright moonlight sprinkled on enough paper, as if the ground was frosted. I couldn't help looking up at the bright moon in the sky outside the window that day, and I couldn't help but bow my head and think of my hometown in the distance.

Fourth, "wandering son"

Author: Meng Jiao in Tang Dynasty

Full text:

The mother used the needle and thread in her hand to make clothes for her long-distance son.

Before leaving, I had a stitch for fear that my son would come back late and his clothes would be damaged.

Who can say that a filial child like the weak can repay his mother's love like the sunshine in spring?

Translation:

A loving mother makes clothes for her long-distance son with a needle and thread in her hand.

Before leaving, he sewed a needle tightly for fear that his son would come back late and his clothes would be damaged.

Who can say that a child's filial piety as weak as grass can repay the kindness of such a loving mother as Chunhui Puze?

Five, "quatrains"

Author: Du Fu in Tang Dynasty

Full text:

"Two orioles sing green willows, and egrets cover the sky."

My window framed the snow-covered western hills. My door often says "goodbye" to ships sailing eastward.

Translation:

Two orioles sang tactfully among the green willows, and a group of neat egrets went straight into the blue sky. Sitting by the window, you can see the snow accumulated all the year round on Xiling Mountain, and ships from Dongwu, thousands of miles away, are parked in front of the door.