Three Five Seven Words/Original Text of Autumn Wind Ci:
The autumn wind is clear, the autumn moon is bright, the fallen leaves gather and disperse, and the jackdaws are frightened. When will we know each other when we miss each other? It’s embarrassing to be here this night! Entering my lovesickness door, you know my lovesickness is painful. Long lovesickness brings long-lasting memories, but short lovesickness brings endless longing. If I had known that it would be so disturbing to people's hearts, why would I not have known each other in the first place? Translation and annotation of Three Five Seven Words/Autumn Wind Ci
Translation The autumn wind is clear and the autumn moon is bright. The fallen leaves in the wind gather and disperse, and the jackdaws are already roosting, but are startled by the bright moon. Friends are looking forward to meeting each other, but they don’t know when. At this time of year, at this night, lovesickness dreams are hard to come by. Walking into the door of lovesickness, you know the pain of lovesickness. Eternal lovesickness and eternal memories, short-lived lovesickness but also endless. If I had known that lovesickness was so entangled in my heart, it would be better not to get to know each other in the first place.
Notes 1 Fallen leaves gather and scatter: describe the scene of fallen leaves sometimes gathering and sometimes scattering in the wind. 2. Jackdaw: "Compendium of Materia Medica": "The loving bird is called jackdaw by northerners, and it is especially popular in winter." 3. trip (ban): to tie, to pull, to care. Three Five Seven Words/Autumn Wind Ci Translation 2
I was alone in a lonely foreign place. On a cold autumn night, a cold autumn wind made me shiver. I looked up at the bright moon in the sky, and my longing became even more intense. Strong. The fallen leaves twirled several times in the wind, and finally scattered everywhere with the wind. They once watched the sunrise and sunset together on a tree, and whispered together in the breeze. But now, the final separation is inevitable, and they have long been inhabited. The crows on the tree were also awakened by the sound of hanging branches and falling leaves. They couldn't bear the withered and desolate scene and added a few more croaks. However, in this cold autumn night, it intensified the sadness and longing in my heart. Thinking of all the times we met and got to know each other, I can’t help but wonder when we can meet again? But at this moment, I can't bear the loneliness and sadness, which makes me feel so miserable. If anyone has ever missed someone like this, they know the pain of missing someone. There are countless times when I think of you, and when I am lonely, I fall into a longer and endless longing for you. In the end, I can only recall the good things in the past to resolve it. Alas, if I had known that it would tie my heart so much, it would be better if I didn’t even know you at that time! Three Five Seven Words/Appreciation of Autumn Wind Poems
This poem was written on a late autumn night. The poet saw the bright moon hanging high in the sky and the jackdaws perched on the trees that had lost their leaves. Perhaps he was here At that time, the poet was missing an old lover. This situation made the poet sad and helpless. This is a typical sad autumn work. The autumn wind, autumn moon, fallen leaves, and jackdaws create a sad atmosphere. Coupled with the poet's wonderful imagination and the perfect portrayal of his own heart, the whole poem is sad and moving.
Many people think that the style of this poem is very similar to a short poem, with obvious musical characteristics. Volume 23 of Zhao Yi's "Yi Yu Cong Kao" says: "The 357-character poem originated from Li Taibai: "The autumn wind is clear, the autumn moon is bright..." This is also its origin. Liu Changqing's poem "Farewell to Lu Li" says: "On Xin'an Road, people come and go. The morning tide returns to the late tide. Where will you know tomorrow? The tide is ruthless and it will return. Self-pity always lives in Xin'an." The poem "Jiangnan Spring" by Kou Laigong of the Song Dynasty goes: "The waves are dim and Liu Yiyi is there." . The lonely forest and grass are far away, and the flowers are flying in the setting sun. The spring in Jiangnan is far away, and the people in Tingzhou have not returned. "..." pointed out its origin and relationship with the word "Jiangnan Spring". In the Southern Song Dynasty, Deng Shen once wrote a poem based on this tune, called "Autumn Breeze Qing". The Qing Dynasty people also regarded Li Bai's poem as an original tune and included it in the "Qin Ding Ci Pu", saying: "This poem of 357 words was adopted by later generations into the lyrics."
This poem is only The title "Three Five Seven Characters" does not mention the content and theme of the poem. It can be seen that the poet's creative intention was to focus on the formal characteristics of the work, that is, as long as it meets the stylistic requirements of two sentences with three characters, two sentences with five characters, and two sentences with seven characters. It can become a poem. It can be said that the title of the poem already contains a clear connotation of poetic form. The chapter "Poetic Style" in Yan Yu's "Canglang Poetry Talk" says: "There are three to five or seven words." The self-note says: "From three words to seven words, Zheng Shiyi of the Sui Dynasty had this poem: "Autumn Wind Qing Dynasty, the autumn moon is bright. The fallen leaves are gathering and scattered, and the jackdaws are frightened again. I know when I miss each other, but I am embarrassed at this time." Mr. Guo Shaoyu commented: "Canglang said that Zheng Shiyi has three to five words, I don't know why. According to the case, "Poet Yuchi" does not have the following lines of "Autumn Wind Qing", so it is believed that "Autumn Wind Qing" is written in "Li Taibai Collection".
< p> But Li Bai's poem cannot be regarded as a creative work, because in the early Tang Dynasty, the monk Yijing wrote a poem "In the Western Kingdom of the City of Pregnancy". This poem is called "One Three Five Seven Nine Words" because of its stylistic characteristics. . Li Bai's "Three Five Seven Words" is just a variation of "One Three Five Seven Nine Words". The "One Word" at the beginning and the "Nine Words" at the end are omitted, which is "Three Five Seven Words". Wang Kunwu argued in "The Art of Drinking in the Tang Dynasty" that Yijing's poems are "works of harmony". Li Bai's "Three Five Seven Words" may also be a "harmonious poem" between him and other poets. "Three to five or seven words" is a restriction on the remuneration and the format of the poem. This is a "general title". When creating a specific poem, everyone can assign a corresponding poem title based on the content of the poem.Even if this poem is not the original work, Li Bai finally established the "three three five five seven seven" format as a unique rhetorical figure and even became a fashionable poetry style.
This is not only because he drew on and summarized the experience of many people in applying the three-five-seven-character sentence pattern, but also benefited from his practical experience in using this format flexibly in his own song creation. Therefore, his "Three-Five-Seven Phrase" can express The artistic charm of "the mournful sound accelerates the festival, and is as sad as the complicated strings" (Volume 8 of "Tang and Song Poetry"). The creative background of Three Five Seven Characters/Autumn Wind Ci
This is a romantic work. According to An Qi's "Chronological Commentary on the Complete Works of Li Bai", this poem is dated to the first year of Emperor Suzong's reign in the Tang Dynasty (756). Some predecessors also believed that this poem was written by Zheng Shiyi, who was earlier than Li Bai, but there were many opponents. The chapter "Poetic Style" in Yan Yu's "Canglang Poetry Talk" says: "There are three to five or seven words." The self-note says: "From three words to seven words, Zheng Shiyi of the Sui Dynasty had this poem: "The autumn breeze is clear. , the autumn moon is bright. The fallen leaves are gathered and scattered, and the jackdaws are frightened again. I know when I will miss each other, but I am embarrassed at this time." Mr. Guo Shaoyu commented: "Canglang said that Zheng Shiyi had three or five words, but I don't know what the basis is. . In the case of "Poet Yuchi" there is no "Autumn Wind Qing" and the following sentences, it is believed that "Autumn Wind Qing" and so on are found in "Li Taibai Collection", which should be written by Li.
Poetry works: Three Five Seven Characters/Autumn Wind Poetry Author: Li Bai, Tang Dynasty Poetry classification: Three Hundred Song Poems, Autumn, Lyrics, Longing, Love