"The Proud Fisherman: The Sky Connects the Clouds and the Waves Lian Xiaowu" is a work by Li Qingzhao, a female poet in the Song Dynasty. This word describes the scene of the misty sea and sky in the dream and the question and answer with the Emperor of Heaven. It implies dissatisfaction and disappointment with social reality and the pursuit and yearning for the ideal state.
Appreciation of "The Proud Fisherman: The Sky Connects with the Clouds and Waves and the Dawn Fog"
At the beginning of the poem, a vast and magnificent picture of the sea and the sky is displayed. The words "connect" and "connect" naturally combine the hanging sky, turbulent waves, and diffuse clouds to form a boundless realm. The two words "turn" and "dance" vividly convey the poet's feelings in the turbulence to the readers. The so-called "The stars are about to turn" refers to the lyricist looking up at the sky from the bumpy cabin, and the Milky Way in the sky seems to be rotating. "Thousands of sails are dancing" means a strong wind blowing on the sea, and countless boats are flying in the wind and waves. Because this poem is about "dream", there are three sentences "as if" next. Full of deep feelings and embodying beautiful ideals.
"Ninety Thousand Miles of Wind and Peng's Righteous Action" is deviated from the dialogue, but it still does not deviate from the main line. Saying "Peng Zhengju" further emphasizes the strong wind. From reality to virtuality, the image becomes more majestic and the realm becomes more magnificent. While the Dapeng was being raised high, the poet suddenly shouted: "The wind has stopped, and the boat can blow away the three mountains!" The momentum is majestic and indomitable, which can be called a generous move. "Pengzhou" refers to a small boat as light as fluffy grass, which expresses the briskness of the boat. Original translation of "The Proud Fisherman: The Sky Connects the Clouds and Waves to the Dawn Mist"
"The Proud Fisherman: The Sky Connects the Clouds and Waves to the Dawn Mist" by Li Qingzhao
The Sky Connects the Clouds and Waves to the Dawn Mist, the Galaxy I want to turn a thousand sails and dance. It's like the dream soul returns to the emperor's home. Hearing Tian's words, he asked me diligently where I was going. I reported that the sun was setting after the long journey, and I learned some amazing sentences from poetry. Ninety Thousand Miles Wind Peng is doing his best. The wind stopped, and the boat blew away the three mountains!
Translation:
The sky was misty, and the morning mist enveloped the clouds and waves. The Milky Way is about to turn, and thousands of sails are drifting like shuttles along the waves. The dream soul seemed to have returned to heaven again, and the Emperor of Heaven sent a message to invite him in good faith. He asked diligently: "Do you have a place to stay?" I reported back to the Emperor of Heaven: "The journey is long and I lament that it is not early at sunset." Learning to compose poetry is in vain if you have wonderful lines that people praise, but they are useless. Ninety thousand miles in the sky, the roc soars high into the sky. Wind! Please don't stop, carry me directly to Penglai Sanxian Island in this light boat.