Originality and Appreciation of Heine's Poem The Lovely Bell

"Lovely bells"

Heine [Germany]

Lovely bells,

Passing through my heart.

Ring, spring ditty,

Ring all the way to the distance.

Get out. Go over there.

A garden full of flowers.

If you see a rose,

Say I ask you to give my regards.

(translated by Qian Chunkun, selected from Selected Poems on Foreign Love)

Make an appreciative comment

Heine is a revolutionary democratic poet with outstanding artistic achievements in the first half of Germany19th century. He wrote many poems, essays and papers in his life. The long poem Germany-A Fairy Tale in Winter is the most famous.

Heine also wrote many meaningful poems, some of which were composed by composers and widely sung. This lovely clock has been written into more than 80 kinds of music, among which Mendelssohn is the most popular.

This poem is divided into two sections. In the first verse, it is said that the poet heard a brisk bell coming from the field in the bright spring. The poet's mood is cheerful, and he deeply wishes it to ring down and into the colorful garden. In the last two sentences of the second section, the poet personified the clock. He kindly told the bell, "If you see a rose, just say I asked you to give my regards." In China's ancient poems, there was once a beautiful saying, "If you want to add a crime, you can always find it." It can be said that this is also the case here. The poet Heine actually asked the bell to say hello to the rose, which was very strange and romantic in imagination.

Spring, the ripples of bells, colorful gardens and wild roses make people feel the beauty of life and give people beautiful associations, especially the two naive assumptions at the end, which inject blood into this little poem.

(Jiang Weiyang)