Tang Dynasty: Li Shangyin
It was a long time ago that I met her, but since we separated, the time has become longer, the east wind is blowing and a hundred flowers are blooming.
Silkworms in spring will weave until they die, and candles will drain the wick every night.
In the morning, she saw her hair cloud changing in the mirror, but she bravely faced the cold of the moonlight with her evening song.
There are not many roads to Pengshan. Oh, Bluebird, listen! -Give me what she said! .
translate
The opportunity to meet each other is really hard to get, and it is even more difficult to part when we break up. Moreover, the weather in late spring, the east wind is about to close, is even more sad. Spring silkworms don't spin silk when they die, and wax oil like tears can drip dry when candles are burned to ashes.
Women dress up in front of the mirror in the morning, only worrying that the plump bangs will change color and the youthful appearance will disappear. Men can't sleep at night, so they must feel Leng Yue's aggression. The other party's residence is not far from Penglai Mountain, but there is no road to cross, but it is out of reach. I hope a messenger like a bluebird will visit my lover diligently for me.
2. A short message to a friend in the north on a rainy night
Tang Dynasty: Li Shangyin
When you ask about the return date, it's hard to say, evening rain, Manqiuchi.
When * * * cut the candle at the west window, but talk about the rain at night.
translate
When you ask about the date of return, it's hard to say clearly. It rained cats and dogs all night in Bashan, and the autumn pool was full.
When to go home, * * * cut the candle flowers in the west window and tell them face to face what it's like to rain late.
3. gold
Tang Dynasty: Li Shangyin
I want to know why my Jinse has fifty strings, and each string has a youthful interval.
Zhuangzi daydreaming, a saint, was bewitched by butterflies, and cuckoo crowed in the imperial spring.
Mermaids shed pearl-like tears on the moon-green sea, and the blue fields breathed their jade to the sun.
A moment that should last forever has come and gone before I know it.
translate
There are twenty-five strings in Thuben, but this poem was written after Li Shangyin's wife died, so fifty strings have the meaning of broken strings, but even so, every string and syllable of it is enough to express the yearning for that wonderful time. Zhuang Zhou actually knows that he is just a butterfly yearning for freedom. Wang Di's beautiful heart and behavior can move Du Fu. The shadow of the bright moon on the sea turned into tears like pearls.
Only then can Lantian in another place produce something as beautiful as smoke. Those beautiful things and years can only stay in memories. At that time, those people thought those things were just ordinary, but they didn't know how to cherish them.
Operator, I live at the head of the Yangtze River.
Song Dynasty: Li Zhiyi
I live in the upper reaches of the Yangtze River and you live in the lower reaches. I miss you every day, but I can't see you, so I drink Yangtze River water.
The water of the Yangtze River flows eastward for a long time, and I don't know when it will stop, and neither will their lovesickness and parting hatred. I only hope that your heart is the same as mine, and you will not live up to this mutual yearning.
translate
I live in the upper reaches of the Yangtze River and you live in the lower reaches. I miss you day and night, but I can't see you. You and I ... share a river and green water, we love each other and know each other.
When will the endless river dry up and the bitterness of parting stop? I only hope that your heart is the same as mine and will not live up to my infatuation.