Reflections on Reading Self-mockery

Reflections on Reading Self-mockery

( 1)

Since ancient times, there are many people who have contributed to the people, and Mr. Lu Xun is one of them.

I remember not long ago, I was bored at home, so I found a book to read. Inadvertently, I glanced at the poem "Self-mockery" written by Mr. Lu Xun out of the corner of my eye. Out of curiosity, I picked it up and looked at it. The poem "Self-mockery" mainly tells the story of Mr. Lu Xun's slouches. Now that I think about it, it probably means: how can I want to have something satisfactory when I am unlucky? I don't even dare to turn over when I'm lying in bed, but I'll bump my head against the wall. Therefore, walking in the street with a broken hat to cover your face low, for fear of being seen by others-inviting trouble. I am like the wine in a leaky boat, spinning in the rapids in the center of the lake, and I am in danger of being swallowed up by the lake at any time. I'm not welcome. Many people criticize me, scold me and curse me. I should have died without illness, but I looked at others' accusations coldly and was willing to contribute to the people. However, I am timid when I am scolded by others. As long as I have a small building to live in, hiding in it will become a unified country, regardless of spring, summer, autumn and winter.

After reading this poem, I felt the darkness at that time and Mr. Lu Xun's helplessness, and also realized Mr. Lu Xun's selfless and lofty spirit. Mr. Lu Xun is not only brilliant, but also often cares about working people and progressive youth. Although he passed away, his spirit will live in our hearts forever.

(2)

Lu Xun is a great proletarian revolutionary, writer, thinker and poet in China. His poems are very distinctive, which can be seen from one poem-self-mockery.

It says: What do you want to send to Gai Hua?

Dare not turn over, met.

A broken hat covers the downtown, and a leaky boat carries wine.

Fierce-browed, I coolly defy a thousand pointing fingers, Head-bowed, like a willing ox I serve the children.

Hiding in the small building into a unified, regardless of winter Xia Chunqiu.

This poem was written by Uncle Lu when he was fifty-one, but it gave us a trace of resentment and youthful emotion. In fact, this is not surprising. Uncle Lu lives in an era of internal troubles and foreign invasion. Let's analyze the content! Let's look at every word!

The first sentence is ironic, which means: I am lucky, what else do I want? I checked, and it is true that Uncle Lu is lucky. When Lu Shu wrote this poem, it was 1932, and "canopy" stands for good luck. Uncle Lu made the following good luck:

1 29 I was in trouble during the war and had to hide in Neishan Bookstore. -"Good Luck in War" is exhausted.

On February 6th, I was escorted by friends from Neishan Bookstore to take refuge in England. -Send blessings to your life

1 1 On September 9th, I went back to see my mother because she was ill. -Running for Mother

The above is Lu Bobo's Good Luck!

The second sentence emphasizes the bearing degree of this "good luck"-"I didn't dare to turn it over, but I met it."

The third and fourth sentences are Lu Bobo's helplessness to the social chaos and people's inability to live and work in peace and contentment at that time, but in these two sentences, he felt optimistic and beautiful. You can imagine how active Lu Bobo is.

The fifth sentence and the sixth sentence, "Look at a thousand fingers coldly and bow your head as a willing ox." Its main meaning is: I will not pay attention to the accusations, satire and abuse of those who oppose me, and still go my own way.

The seventh and eighth sentences, "hide in the small building and become unified, regardless of winter Xia Chunqiu." There are both Lu Bobo's helplessness and Lu Bobo's relief in the poem. In the current words: go your own way and let others' take a taxi'!

This is a self-deprecating poem. People can laugh at themselves, which is also a sign of maturity. At least those who dare to laugh at themselves have come out of the shadows and begun to reposition and evaluate themselves. In other words, Lu Bobo is no longer obsessed with the prison of "self-pity" and "complaining about others", but jumps out to evaluate the past, face the present and plan the future. People need to laugh at themselves, but they can't sell themselves short and cut themselves. The same is self-examination, but the former is positive and the latter is negative, so the result will be completely different. Habit forms character, and character determines fate. Habits-good study habits and living habits. Good habits are positive mentality and healthy psychology, and the "sunny days" in life will gradually increase.

(3)

This poem "Self-mockery" embodies the fighting spirit of Mr. Lu Xun. This poem was born at the critical moment of Lu Xun's transformation from the old democratic revolution to the new democratic revolution and the capitalist.

Lu Xun's poems, like his essays and novels, are like handfuls of daggers and spears, pointing directly at the Kuomintang reactionaries and the corrupt social situation at that time.

For Lu Xun, no matter how sinister the situation is, he can't compromise. He "looks at a thousand fingers coldly", dares to fight resolutely with enemies of the same shape, is fearless and heroic; He enthusiastically "bowed his head as a willing ox" for the proletariat and the broad masses of working people, and did his best until he died. In particular, "thrusting the eyebrows" and "bowing the head", two strongly opposed love and hate feelings, concentrated on showing Lu Xun's great personality charm and closely combined with Lu Xun's lofty spirit.

"Hiding in a small building into one, regardless of Xia Chunqiu in winter" is the summary of the whole poem. After reviewing and analyzing their present situation and fighting posture, they expressed their rights.

Self-mockery of the status quo. At that time, Lu Xun was persecuted by reactionaries and often fled, so "hiding in a small building has become my unified country, no matter what changes in the political climate outside him", which is "self-mockery", but not limited to self-mockery, but also a satire on Kuomintang reactionaries who only know how to escape, no matter how dangerous the motherland is. This is Lu Xun's "self-mockery" of beating the enemy, which is a strong cooperation with "pointing fingers at mulberry and cursing, bowing his head and being a willing ox" Explain that Lu Xun's "self-mockery" is a revolutionary battle.

There is no doubt that self-mockery is a very famous old-fashioned poem written by Lu Xun. Among them, Bowing My Head as a Cow is a portrayal of Lu Xun, a great thinker and literary master in modern China, which accurately and intensively expresses Mr. Lu Xun's strong love and hate, and vividly depicts the image of this revolutionary soldier who has been fighting and shouting all his life.